Действующие лица: Джек Рэкхем, Мэри Рид, Диего Осорио за Флетчера
Время: поздний вечер 14 августа 1714 года
Место: Нассау
Спойлер: у каждого пирата есть сундук со спрятанным в нем скелетом
Долг платежом красен
Сообщений 1 страница 30 из 70
Поделиться12017-12-02 09:37:45
Поделиться22017-12-02 16:07:48
К вечеру Джек почувствовал, что капитанская шляпа, с недавних пор ставшая неотъемлемым придатком его буйной головы, начала немилосердно жать. Пёстрая компания, собравшаяся на "Чарли" благодаря усилиям Рида, его собственным, а частично - и Флетчера, казалось, взирала на новоиспеченного капитана со скрытой коллективной усмешкой, в которой Джеку чудились зловещие отблески будущего бунта и досрочных перевыборов капитана. Найм команды не обошелся без жертв, - пришлось таки окропить пирс красненьким, - но в то же время ознаменовался появлением на судне корабельного доктора, - удача, о которой Джек не смел и мечтать. Откровенно говоря, до сегодняшнего дня он с ужасом думал о том, что после первого же абордажа ему придется собственноручно ампутировать матросам руки и ноги, раздробленные ядрами и раскроенные саблями и тесаками. А Джек ненавидел кровь, хотя об этом не знал никто, кроме Бонни. Улисс, возможно, догадывался, но никогда не подавал виду, за что Джек был ему крайне благодарен. Возвращение Улисса и Мориса с котлом обрадовало Джека до такой степени, что он даже не стал выговаривать им за долгое отсутствие. После кузенов на шлюп заявилась троица новобранцев, нагруженная дармовой парусиной, но Рида с ними не было. Джек познакомился с новичками и узнал, что квартирмейстер отправился на поиски других смельчаков, готовых дорого продать свои души морскому дьяволу. Кроме того, отныне в распоряжении Джека была парочка джентльменов, рыжий юнга и еще трое головорезов, дезертировавших с "Доблести"*. Итого, вместе с ним самим команда насчитывала тринадцать человек. Осознав это, Джек похолодел. Роковое число "тринадцать" привело его в полное смятение. Джек пересчитал команду по головам еще раз: он сам, Рид (в настоящий момент отсутствовавший), Улисс с Морисом, юнга, доктор, француз, Паркер, Бишоп и Сэндс да еще трое с "Доблести". Так и есть: чёртова дюжина! Оставалась слабая надежда на то, что Риду удастся исправить положение, наняв в городе ещё одного морячка, и тогда у "Чарли" останется шанс благополучно пережить боевое крещение под флагом Калико Джека.
Наспех пристроив к делу самых башковитых и трезвых из новичков, он подошел к Улиссу и сказал вполголоса:
- Я на берег сойду ненадолго, надо к Флетчеру наведаться за новым якорным канатом, а ты уж побудь за старшого и это...присматривай за рыжим в оба глаза: печёнкой чую, что он способен избавить камбуз от излишков жратвы.
Один из якорных канатов действительно перетерся в двух местах и грозил оборваться в самый неподходящий момент, но больше всего Джеку хотелось ненадолго снять с себя капитанскую обузу и прогуляться по городу. Сунув в карман сухарь и поправив заткнутые за пояс пистолеты, Джек улизнул со шлюпа и очень скоро его долговязая фигура скрылась за частоколом пальм, отделявших пирс от городских строений.
Поделиться32017-12-02 20:17:13
Мэри считала, что утро было потрачено, без сомнения, с пользой. Мало того, что она доставила парусину, из которой уже можно было шить паруса, но еще и нашла по пути троих членов команды. Конечно, здесь свою роль сыграл его величество король случай, однако вся жизнь пиратов подчинена именно этим правилам и Рид имела полное право быть довольной собой. Разговора с Джеком не получилось, но не беда: они еще успеют потрепаться в компании на троих – вместе с бутылкой, сейчас слишком много дел, некогда лясы точить. Так что женщина вновь отправилась в город, чтобы набрать недостающих членов команды.
Однако удача, показавшая свой лик с утра, теперь отвернулась. В таверне, одной, второй и третьей, ее спрашивали о том, кто ведет набор и на какой корабль, а потом усмехались в свои кружки. Желающих поднять задницу от скамьи и вступить в команду не находилось. Мэри не знала что именно играло здесь свою роль: то ли слава Джека, то ли малость корабля, то ли ее внешний облик, не внушающий особого доверия. Это, чем дальше, тем больше бесило женщину, которая, и она это знала!, запросто могла прирезать каждого из этих ленивых ублюдков.
Рид направилась в четвертую таверну, находящуюся в менее престижном месте, чем остальные. Что ж поделать: приходится постепенно уменьшать свои аппетиты и понижать требования к кандидатам.
По пути у нее пытался подрезать кошель какой-то мальчишка. Один из тех оборванцев, что шныряли по Нассау просто в бесчисленном количестве. Никому не нужные, предоставленные сами себе, они с самого детства учились воровать, обманывать и лукавить. Ну и получать оплеухи, как в случае с Рид, которая поймала мальчишку и отвесила ему сначала подзатыльник, а после - смачный пинок под зад, отправляя его прочь.
- Поищи кого другого! – напутствовала она воришку. В ответ обиженный пацан осыпал Мэри солидными ругательствами, которые сделали бы честь любому опытному пирату.
А женщина, поправив шляпу, просто продолжила путь, размышляя над тем, что все же нужно будет, верно, заглянуть и в бордель, как она утром и собиралась. Поиздержавшиеся мужики, только что изведавшие женских ласк, должны быть легкой добычей.
Поделиться42017-12-02 20:57:22
Оказавшись за живой изгородью из пальм, Джек остановился, раздумывая, куда пойти в первую очередь: к Флетчеру за канатом, или в бордель к Макс за свежей наводкой. Бордель был ближе, но на город надвигались сумерки, когда все торговцы, в том числе и Флетчер, запирали свои лавочки, в то время как шлюхи работали круглосуточно, а ночью даже активнее, чем днем. И все же попытаться получить наводку было важнее, чем выпросить у Флетчера якорный канат. Единственной опасностью была та, что у Макс он мог наткнуться на Энн, но тут уж приходилось надеяться на везение. Джек надвинул на лоб шляпу и направился к борделю.
Внутри было все как обычно: девицы расхаживали перед полупьяными гостями почти голышом, одновременно соблазняя их своими потасканными прелестями и ромом, который лился рекой и продавался за цену, в три раза превышавшую трактирную.
Джек схватил за руку одну из девок, направлявшуюся к столику, за которым ее ожидал толстяк, явно относившийся к торговому сословию.
- Где Макс? - спросил он, вытаскивая из кармана монету и демонстрируя ее девице. Да, в этом заведении бесплатно и на пол плюнуть было нельзя, не то что получить информацию
Девица выхватила монету и спрятала ее за корсаж, томно облизнув пухлые губы и зазывно глядя на Джека - привычка, въевшаяся шлюхе в плоть и кровь.
- Наверху, подсчитывает убытки, - пропела она хрипловатым голосом. - Не хочешь сначала зайти ко мне, дружочек?
Джек молча отпустил ее руку и направился вверх по лестнице. Комнату Макс он мог бы найти с закрытыми глазами: сколько раз стоял под дверью, поджидая, когда оттуда выйдет Энн...Подойдя к двери, он прислушался: девица внизу не сказала, что у Макс кто-то есть, но могла и не знать. Но из комнаты не доносилось ни звука, и Джек, резко ударив костяшками пальцев по филенке в качестве приветствия, открыл дверь и вошел.
Поделиться52017-12-02 23:39:43
Очередная таверна со звучным названием «Глаз рыбы» встретила Мэри запахом перегара и давно немытых тел. Это было одно из тех заведений, где выпивку можно было получить за мелкую монету, вот только какова монета – таков и товар. Алкоголь бил в голову, не оставляя ни одной полезной мысли, кроме инстинктов и сиюминутных желаний. В подобных тавернах можно было сидеть хоть сутки, хоть двое подряд, только деньги плати. От того столы здесь все время были липкие, пол – заплеван, а кружки никогда не мылись, а лишь меняли хозяев.
Временные хозяева кружек здесь, кстати, тоже были особенные: жизнью сильно потасканные и потрепаны. Даже едва оправившийся от ран канонир, которого Мэри нашла по случайности, был во много раз ценнее. Только выбирать не приходилось, бери то, что дают. А если эти матросы помрут во время плавания – так что поделать! Значит им следовало самим головой думать, ведь не на любовную прогулку их приглашают.
Разумеется, имей Мэри здесь знакомства, все было бы гораздо проще: рекомендация всегда помогает. Но женщина никого в этих местах толком не знала, поэтому действовала просто и прямо.
- Эй вы! – Рид встала по середине таверны, уперев руки в бока. – Есть желающие заштопать дыру в кармане да подзаработать деньжат?! В команду требуется несколько человек! Харчи, выпивка и доля в добыче – все как положено!
Кто-то тут же обругал ее, кто-то послал в разные интересные места и по крайне занимательным направлениям. Иные просто проигнорировали. Несколько человек заинтересовались, но только двое из них, после короткой беседы, сообщили, что им нужно подумать, а коли надумают, то придут к судну. Ни на что особо не надеясь, Мэри махнула на них рукой, выходя из таверны прочь.
Впрочем, стоило ей отойти на пару домов, как она поняла: выйти-то она вышла, только не одна.
Поделиться62017-12-03 01:29:16
- Здравствуйте, капитан Рэкхем! Давно мы с вами не виделись... Как поживает Энн?
Сладкая улыбка Макс не предвещала ничего хорошего, а обращение "капитан" и упоминание Энн свидетельствовало о том, что ей уже известно о переменах, постигших неразлучную пару Рэкхема и Бонни. Известно, что Энн теперь свободна, как ветер: от Джека и его непутевой фортуны.
"Змея ты подколодная!" - подумал Джек, снимая шляпу, чтобы поприветствовать главную шлюху Нассау, не менее изощренную в коммерческих делах и интригах, чем королева воров Гатри, - "Не могла не вонзить свой ядовитый зуб прямо в сердце"
- Вашими молитвами, сударыня, - ответил он, не подавая виду, что слова Макс задели его за живое: сколько еще таких уколов он будет вынужден перетерпеть от любого засранца, которых в Нассау не счесть.
Улыбка Макс слегка увяла, но тем не менее она продолжила играть роль гостеприимной хозяйки: встала из-за стола, на котором громоздились кучи бумаг и стояла большая ваза с фруктами - неожиданная картина для комнаты шлюхи, - и плавной походкой пошла к небольшому поставцу, в котором, как было известно Джеку из прошлых посещений, хранился запас спиртного, существенно отличавшегося от того, что подавалось гостям на первом этаже.
- Так что же привело тебя ко мне сегодня, Джек? - спросила Макс, продолжая стоять к гостю спиной и наливая в бокал на хрупкой ножке рубиново-красную жидкость. - Только не говори, что пришел для того, чтобы провести со мной ночь в отместку Энн.
С этими словами она наконец повернулась лицом к Джеку уставилась на него своими необыкновенными глазами цвета спелой лещины.
Поделиться72017-12-03 11:51:23
Мэри сразу повернула в нужную ей сторону – к борделю. Но туда требовалось еще дойти, а тем временем за ней, определенно, тащились трое типов, средней степени потасканности. И одного из них Рид видела раньше. Не тот ли это урод, который был со Скелетом во время нападения на Джека? Конечно, вчера вечером он особого участия в битве не принимал: его душил кашель на крыльце таверны – вот и весь подвиг, после которого он убежал. Однако, это определенно был тот самый тип и Мэри убедилась в этом самым простым способом. Шагнула на дорогу, чтобы перейти на другую сторону, как раз в тот момент, когда там ехала телега.
- Эй ты! Смотри куда прешь, идиот! – заорал на Рид возница. Вряд ли он беспокоился о том, что кого-то переедет насмерть, скорее волновался, что если под колеса кто-то попадет, то это может повредить самой телеге или, как минимум, испортит ее внешний вид.
В ответ Мэри разразилась бранью, поворачиваясь в сторону уезжающей уже телеги, и окидывая при этом взглядом и троицу, которая тащилась за ней.
Точно они!
Женщина отвернулась, продолжая свой путь и мучительно раздумывая что ей делать. Вариантов было несколько и самый простой: убить их. И больше она не оборачивалась – нужды не было, ведь она не сомневалась: в покое ее не оставят. Да и не менее красноречивым фактом был сам кашель, повторяющийся с завидной регулярностью.
Поделиться82017-12-03 13:06:26
Джек с неодобрением следил за тем, как из узкого горлышка бутылки льется в бокал тягучая рубиновая гадость. Вино он никогда не пил, предпочитая ему более крепкие напитки. Но оказалось, что напиток предназначался не ему: Макс поднесла бокал к губам и сделала неторопливый глоток. Ах вот как, ему показывают,что он не такая уж важная птица, чтобы переводить на него хозяйские запасы... Джек протянул руку к вазе и взял первый попавшийся плод. Надкусил податливую мякоть, чувствуя как по подбородку потек приторно-сладкий сок, и медленно прожевал, чуть не скривившись от отвращения.
- Наводка нужна, - коротко объяснил он, проглотив сладкую кашицу.- Тридцать на семьдесят.
Макс засмеялась и вернулась к столу. Оперлась бедром о его край, вертя в пальцах бокал и с веселым недоумением в глазах рассматривая Джека.
- Согласна, - поддразнила она. - Тридцать тебе, семьдесят мне! Удивительно, что Энн продержалась с тобой так долго, Джек. Голова у тебя точно лишь для того, чтобы носить эту дурацкую шляпу. Проваливай, у меня дел по горло.
- Ладно, пятьдесят на пятьдесят, - сдался Джек, понимая, что с Макс спорить бесполезно. Но хотя бы ради приличия поторговалась, сучка, так нет, сразу от ворот поворот.
Макс наклонилась к нему так близко, что он почти коснулся носом низкого выреза ее платья и теперь вдыхал пряный запах смуглой шелковистой кожи.
- Тридцать на семьдесят, Джек, - раздельно произнесла она и выпрямилась, ставя бокал с вином на стол. - Это мое последнее слово. Ты новичок в этом деле, и я могу отдать наводку не тебе, а тому, кто точно вернется с добычей.
Джек встал со стула:
- Договорились, - ответил он, не глядя на Макс. - Что за корабль?
Макс вытащила из-за корсажа листок и протянула Джеку:
-Здесь все, что тебе необходимо знать. Выучишь наизусть - сожги или лучше съешь, так надежнее.
Показывая, что разговор окончен, она вернулась на свое место за столом и придвинула к себе счеты.
Джек надел шляпу и сунул листок за голенище сапога.
- Благодарствую, - буркнул он и пошел к двери.
По дороге он краем глаза заметил, как шевельнулся тяжелый пыльный полог, наглухо закрывавший кровать, и еще кое-что, - знакомую потертую шляпу, валявшуюся на полу в изножье кровати.
Выйдя из комнаты, он аккуратно притворил за собой дверь и спустился по лестнице, ощущая в груди тяжелый свинцовый ком.
Поделиться92017-12-03 18:23:27
Мэри поняла, что совершила ошибку, когда уже стало поздно. Стих мерзкий кашель, с которым толстяк выплевывал свои легкие, но она прошла еще целую улицу, прежде чем задумалась: а какого черта? Она была уверена, что от нее не отстанут. Не сейчас, когда удалось найти, заметить случайно, когда появилась возможность отомстить. Рид резко обернулась, оглядывая улицу. Так и есть: двое остались, а третий ушел – отправился за подмогой.
Дура! Какая же она дура!
Преследовали, разумеется, поняли что их заметили и, стоило женщине броситься прочь, помчались следом. Только убегать в планы Мэри не входило. Едва свернув за угол, она остановилась, прижалась спиной к стене и сложила руки на груди. В ладони она уже сжимала кинжал, голову чуть опустила, чтобы поля шляпы скрывали ее лицо, но чтобы иметь при этом возможность видеть все происходящее.
Через несколько секунд двое оставшихся типов торопливо появились из-за поворота. Они явно рассчитывали увидеть Рид далеко вперед себя, поэтому на краткое мгновение растерялись. Мэри воспользовалась этим, тут же бросаясь вперед и нанося удар ближайшему противнику под ребра.
Заводить разговор, спрашивая что угодно господам и зачем они идут следом за ней, женщина даже не собиралась. Глупости и блажь! Они идут не для того, чтобы предложить ей денег или работу; и не для того, чтобы наняться в команду – они идут ради мести. Что ж это их выбор.
Раненный уже свалился к ее ногам и Рид, чуть ли не наступив на него, попыталась нанести удар второму. Впрочем, это было уже не так просто: с ругательством тот отшатнулся, доставая оружие. Мэри оскалилась, лицо ее исказилось.
Их схватка была короткой и стремительной. Противник был неплох, но споткнулся и это решило исход: в разрезом в брюхе он упал на мостовую.
Паршиво было то, что третий ушел раньше, чем Мэри успела разобраться с преследователями. Долго думала, долго медлила – и вот результат.
Рид свысока посмотрела на поверженных противников, смачно плюнула и, перешагнув через лужу крови, направилась дальше. Вот только сердце, бившееся в груди, подсказывало: все только начинается и лучше бы ей, конечно, затаиться. Впрочем, работу свою ей все равно предстояло делать и никакие события не могли быть оправданием в промедлении.
Поделиться102017-12-03 20:47:55
Выйдя из борделя на свежий воздух, Джек сразу же отправился на склад к Флетчеру, торопясь успеть до его закрытия. Понемногу его отпускало: долго перетирать воду в ступе и страдать по разлитому молоку было не в его характере. Сделка с Макс хотя и была несправедливой в принципе и не выгодной для него и команды, все же состоялась. А что там будет дальше - одному Богу известно. Возможно, на призе окажется значительно больше товаров и денег, чем известно Макс, и этим, разумеется, надо будет воспользоваться. Джек решил, что изучит содержание листка, который дала ему наводчица, позже, на борту "Чарли". А назавтра надо будет собрать команду и обсудить предстоящее плавание, а также распределить доли. Джек уже заранее представлял, как объявит новобранцам, что у него две новости: хорошая и плохая. Хорошая - та, что он получил наводку от заслуживающего доверия информатора (при этом Джек криво усмехнулся и пожал плечами) , плохая - та, что команде полагается менее трети стоимости добычи. Еще одним камнем преткновения был француз, навязанный ему в качестве пассажира Флетчером, для которого плохая новость заключалась не в мизерности доли, а в том, что в Пти-Гоав он попадет не так быстро, как рассчитывал. Даже не познакомившись с наводкой, Джек прекрасно понимал, что ценный приз не будет дожидаться его в море, а значит, с поручением Флетчера придется повременить.
Добравшись до склада, Джек задержался у дверей, пропуская двух дюжих парней, несших туго набитые мешки, и вошел внутрь.
- Эй, Флетч! Ты здесь? Поговорить надо!
Поделиться112017-12-03 21:04:24
- Он на заднем дворе, - проинформировал гостя один из грузчиков.
Жирдяй настолько дорожил своим добром, что и жить предпочитал на складе, с задней стены которого прилепился барак для подручных перекупщика, - одновременно работников и телохранителей ушлого толстяка. И просторное бунгало самого Флетчера. Который быстро понял, что в Новом свете и жить нужно по-новому. Многие колонисты из тех, что побогаче, строили себе дома, «как дома, в Англии» и обустраивали быт, «как дома». Роберт Флетчер учился у чернокожих простору, сеткам от мошкары вместо стен и кострам на песке вместо солидного домашнего очага. Именно такой как раз развели его роботяги, обхаживая сочный козлиный бок. Широкоплечий негр, торжественно переворачивая будущий ужин над огнем, гортанно напевал что-то на известном ему одному языке своей родины.
Сам жирдяй, придерживая листы бумаги, чтобы ветром не унесло, заполнял гроссбух. Увесистый настолько, что вполне сгодился бы вместо ядра, что приковывают к ногам каторжников для ограничения их резвости. На ступенях бунгало, опираясь на опахало, дремала дородная негритянка. С океана, разрывая зной на влажные полосы, налетали порывы ветра, так что в услугах опахала Флетчер пока не нуждался.
- Рэкхем? Вижу, у тебя чуйка на жратву, - расхохотался хозяин, завидев Джека. - Эй, толстуха, унеси книгу и тащи сюда рому. И табурет, - громким окриком разбудил он служанку. - Какими судьбами, твои парни что-то позабыли прихватить? Или все растеряли по дороге?
Поделиться122017-12-03 21:27:05
- Да нет, все доставили в целости и сохранности. Вечер добрый!
Ноздри защекотали аппетитные запахи жареного мяса и жира. Джек окинул взглядом угодья Флетчера и почувствовал укол зависти: хорошо устроился толстяк! Он бы тоже не отказался каждый вечер сидеть на ступенях своего бунгало, наблюдая за тем, как солнце окунается в море, и зная, что завтра утром его ожидает не размоченный в тухлой воде червивый сухарь, а чашка кофе со сливками и отбивная. Неплохо было бы завести служанку цвета кофе с молоком, но не такую толстуху, что вынесла гостю табурет, а смазливую стройную девчонку с тугими кудряшками на голове и смешливыми ямочками на щеках... А еще лучше - двух... Джек оседлал табурет и отогнал мечты, назойливые, как мошкара, атаковавшая его с обоих бортов.
- Хороший у тебя дом, мне бы такой, - искренне сказал он и перешел к делу. - Тут такая катавасия: наклюнулась наводка. Пока не знаю точно, что за корабль и какой на нем груз, но ты ж понимаешь: в таких делах надо ловить попутный ветер. Я свое слово сдержу, но и наводку упускать не хочется: она мне случайно прилетела и если я откажусь, этот человек со мной больше никогда никаких дел иметь не будет. Вот и скажи мне: твоему приятелю действительно так горит побыстрее оказаться на Эспаньоле?
Джек не хотел признаваться в том, что вся информация спрятана у него в сапоге. Сначала он хотел послушать, что скажет Флетчер.
Поделиться132017-12-03 22:00:47
- Хочешь кинуть меня, Джекки? - переспросил Флетчер, с хлопком выдавливая пробку из бутылки с ромом. Ром был испанский, с Кубы, а не с Ямайки, как тот, что разливали в тавернах Нассау. Но Роберт, имея дела с пиратами, мог позволить себе подобную роскошь, не задумываясь о том, сколько и чьей крови было пролито над этой бутылкой прежде, чем горячительное пойло наполнит стаканы двух беседующих о делах джентльменов. - Променять меня на шлюху?
А то он не знает, где в Нассау разживаются наводками на легкую добычу.
- Послушай, француз мне не приятель, - продолжил Флетч, взбалтывая содержимое своего стакана так, что в воздухе запахло жженым сахаром и мелиссой. - Да он никому тут не приятель, уж поверь мне. Но когда тебя поднимают среди ночи и гонят в порт искать годный корабль, что поплывет к лягушатникам на Эспаньолу, видать, дело срочное. Только не спрашивай, отчего я при этом вытаскиваю свой зад из гамака и бегу помогать мусью. Это не твое дело, Рэкхем. А твое дело привезти мне весточку из Пти-Гоав. Эй, висельники, готово ли мясо?
- Доходит, масса Флетчер, - пообещал черный повар и помчался рвать банановые листья вместо тарелок.
- Может, тебе расспросить Жана, чего ему нужно? - предложил толстяк. - Только если он скажет, что надо искать ему другое судно, парусину мне вернешь, Джекки.
Поделиться142017-12-04 00:28:51
- Кинешь тебя, как же, - беззлобно пробурчал Джек, нисколько не удивленный тем, что дошлый торговец моментально вывел его на чистую воду. - Не буду притворяться: тебе я доверяю мало, но этой шлюхе еще меньше и была б моя воля, не отдал бы ей и ломаного гроша. Ты когда-нибудь слышал о том, чтобы наводчик требовал себе семьдесят процентов от стоимости захваченного груза, когда обычная ставка не превышает двух сотен песо? Да-да, смотри не подавись от удивления: именно столько она и потребовала, но, видать, забыла, что сам корабль не входит в условия договора. Забыла, или подумала, что я его пущу на дно или сожгу, как обычно и делается. Но я такой глупости делать не стану. Так что будь уверен: когда я вернусь в Нассау, ты получишь обратно не только парусину, но и "Чарли" впридачу. А у меня будет новый корабль. Но это в том случае, если ты и твой приятель-француз не будете вставлять мне палки в колеса. Не хочешь раскрывать карты, не надо, но хотя бы подскажи мне, как разговорить француза. Вернее, есть ли у меня шанс уговорить его на небольшую отсрочку?
Джек попробовал ром и удовлетворенно крякнул:
- Вот это да! Кубинский?
Ссориться с Флетчером не было никакого резона. Выбирая из двух зол, - прожженной шлюхи и тертого калача, - Джек предпочитал второе. А бабам он никогда не верил, кроме одной-единственной, но и она доказала, что из правил исключений не бывает. Накануне на шлюпе он и так позволил себе лишнего, хорохорясь перед Ридом, а может быть просто потому, что был взбудоражен поножовщиной, случившейся возле таверны, но сейчас хотел склеить треснувшую чашку их компаньонства, каким бы оно ни было.
Поделиться152017-12-04 01:02:58
- Черт тебя возьми, Калико, ты мастер все усложнять. И себе, и мне в придачу.
Флетчер отхлебнул рому, мысленно восхищаясь хваткой Макс. Вот так баба, чисто тебе аллигатор. Или просто за что-то невзлюбила Рэкхема?
Толстяк поверх стакана прошелся задумчивым взглядом по ладной фигуре оседлавшего табурет Джека. За что баба может окрыситься на такого молодца? Разве что из-за другой бабы.
- Нравишься ты мне, Джек, - ухмыльнулся скорее своим мыслям, чем собеседнику. Да и про «нравишься» вранье, морские разбойники, хороши они или плохи, все словно мотыльки-однодневки, порхают-порхают, а потом раз… и повисли. Роберт Флетчер прожил в Нассау полжизни, пережил знаменитое нападение испанцев на Нью-Провиденс десять лет назад, а потом превращение колонии в притон и маленький ад на райском островке. Приноровился, приспособился, нашел для себя выгоду… Стань он гадалкой, никогда бы не ошибался, пересказывая всем головорезам одну судьбу. Петля. Сколько было в его жизни таких вот «джеков», молодых, ладных, удачливых или не очень. И что с ними стало? Вот так то. И тут симпатии делам только помеха.
- Поэтому я скажу тебе то, что говорить бы и не стал, - продолжил он свои откровения. - Для мусью такие, как мы - грязь под ногами. Он верит в бога, своего короля и правильные вещи. Он еще молод, никогда не голодал, не отведал плетей или рабских колодок. В чем ты хочешь его убедить? В том, что дела Джека Рэкхема важнее его дел? Просто запри его в трюме, стерпится - слюбится, - хохотнул перекупщик, принюхиваясь. Сколько можно жарить этого козла! Чертов повар хуже инквизитора.
Жратва была слабым местом жирдяя. Желание вкусно поесть было в нем даже сильнее жадности.
- Только не говори, что это я тебе посоветовал. Мне, чтобы выжить, приходится иметь дело с разными людьми. Разными, понимаешь. Вы набросились на купца, тесаками помахали… А мне с вашей добычей что потом делать? Товару нужен покупатель. А покупатель где? Покупатель там, где вы грабите, смекаешь? Так что довези мне мусью до Эспаньолы живым-здоровым, окажи любезность. Лучше поздно, чем никогда.
Отредактировано Диего Осорио (2017-12-04 01:05:33)
Поделиться162017-12-04 02:12:56
Джек не мог не признать, что в словах Флетчера было зерно истины. Положение становилось отчаянным и он махнул рукой на последствия и решил раскрыть все карты - чем черт не шутит, может, Флетч, увидев список товаров, сменит гнев на милость. Вытащив из сапога листок , который дала ему Макс, Джек расправил его на колене и начал читать. Дочитав, посмотрел на Флетчера и вдруг разразился таким хохотом, что чернокожий слуга, хлопотавший у костра, прекратил свои монотонные завывания и испуганно уставился на гостя огромными, как плошки, черными глазами. Отсмеявшись, Джек утер выступившие на глазах слезы и протянул листок Флетчеру:
- Почитай...И знаешь, Флетч, ты лучше держись за меня обеими руками: я ж везучий...
Наводка состояла из скупой, но при этом исчерпывающей информации, уместившейся в нескольких строчках.
"Бриг "Ганнибал", Ливер. 24 ч.к., 4 п-ки, 2 ф-та. Вост. поб. Кубы. 200 голов. Мелкий ремонт. Отпр. на Я-ку не позже 20 авг."
В переводе на человеческий язык эта абракадабра означала то, что английское невольничье судно с портом приписки в Ливерпуле доставило груз рабов на побережье Кубы с Невольничьего берега, действуя строго в рамках договора от 1713 года, который предоставлял англичанам монопольное право на работорговлю на испанских территориях. Флетчеру, собаку съевшему на коммерческих делах, было нетрудно понять смысл записки и подсчитать в уме, сколько денег будет на бриге, когда он направится к Ямайке, чтобы на вырученные за рабов деньги закупить там колониальные товары, которые впоследствии будут с выгодой проданы в Англии. Примерная цена раба составляла пять с половиной английских фунтов, что в сумме давало выручку, превышавшую тысячу фунтов за всю партию. Но Джек был уверен, что одними рабами дело не ограничивалось: ливерпульские судовладельцы наверняка припрятали в трюме кое-что еще в надежде срубить дополнительных деньжат посредством контрабанды. Это могли быть манчестерские клетчатые ткани - неплохой вариант для контрабандистов, учитывая что за законную торговлю грубыми тканями испанцы взимали триста процентов пошлины.
- Как думаешь, Флетч, что там было еще, кроме невольников? А впрочем, какая разница: мне всяко лучше брать деньгами, чем натурой...А главное, что теперь нам с твоим приятелем по дороге: я даже думаю, что успею высадить его в Пти-Гоаве, а потом перехвачу приз у восточного побережья Кубы.
Поделиться172017-12-04 04:11:59
Флетчер, который, с неожиданным для его заплывших жиром телес проворством, выхватил клок бумаги из руки развеселившегося Рэкхема, на всякий случай еще раз перечитал писульку Макс. И еще раз.
Все верно, никакой ошибки.
- За такую наводку не грех и семьдесят процентов потребовать, - с чувством заключил он, на этот раз полностью согласный с хвастливыми уверениями Калико в своем везении. Везуч, святая правда. Если, конечно, в записке нет никакого подвоха. Хотя, зачем бы Макс подставлять Джека Рэкхема? Пойдет дурная слава, дурная слава вредит бизнесу.
- За такое надо выпить, приятель. Неси сюда мясо, черномазое чудовище, нам закусывать нечем. Иначе я тебя самого велю изжарить!
Флетч еще раз плеснул им обоим рому, щедро, почти до краев стаканов, так, что бутылка сразу же опустела. Толстяк отшвырнул ее в сторону, в песок. Служанка тут же убрала «мусор», а всерьез напуганный угрозой изжарить его вместо козленка повар почтительно вывалил на стол перед массой Флетчером и его гостем сочащиеся горячим жиром козлиные ребра.
Теперь перекупщик уже немного сожалел о том, что только что разболтался на счет характера француза. И Рэкхем тоже хорош, не мог бумажку свою прочесть немного пораньше. Навел тут тень на плетень, а курс, выходит, менять не придется. Флетчу отчаянно хотелось остаться чистеньким в этой истории, угодить тем высокопоставленным господам, что стояли за спиной Жана, - да он и сам не простолюдин, по повадкам видно, к тому же имя, однажды слышанное Робертом, наводило толстяка на кое-какие мысли о личности молодого француза, - и не испортить отношения с парнями, вроде Джека. Потому что «господа» далеко, а головорезы под боком, в случае чего соотечественники Жана ничем ему не помогут, разве что пышной панихидой.
- Если будете брать на абордаж англичанина, ха-ха, мой французский приятель точно не будет против, - Флетчер икнул и с ожесточением вгрызся в горячее мясо. Ром хоть и медленно, но действовал даже на его солидную тушу, опьяненение приятно глупило. - Думаю, еще и поможет, уж он-то во время войны явно… К черту лягушатников! - заключил Роберт. - Выпьем за твою удачу, Калико.
Поделиться182017-12-04 09:56:42
- За нашу удачу! - Джек ополовинил кружку и тоже принялся за мясо. Напиваться ему не хотелось, хотя ром был отменный: когда еще выдастся возможность отведать такого же! Но его ждали дела на шлюпе, в том числе - разговор с французом. Обмолвка Флетчера заставила его снова задуматься о том, кем же на самом деле был его пассажир. Темная лошадка, темная, раз даже Флетч опасается ляпнуть про него лишнего. Джек вспомнил, как днем француз разогнал кодлу на пирсе, припугнув пушечным выстрелом. Отчего-то он был уверен, что если бы пушка была заряжена, француз ни секунды бы не колебался и выстрелил. Да и голос у него был такой, как у человека, привыкшего отдавать приказы. М-да... интересненько.
Бумажка с наводкой валялась на песке, Джек поднял ее и бросил в костер - так, на всякий случай. Все, что надо, отпечаталось в его памяти: число матросов, количество пушек и фальконетов.
- Я возьму этот приз, - сказал он больше себе, чем Флетчеру. - Эти прижимистые торгаши из Ливерпуля и Бристоля экономят на всем, даже на пушках. Легкая добыча.
Джек облизал пальзы от жира и вытер их о ситцевые штаны.
- Пора мне, Робби... Я бы еще с тобой покалякал, но дел невпроворот: ты же сам меня торопил поскорее сняться с якоря. С твоим приятелем я поговорю, и если что - от тебя я о нем не слышал ни полслова. И еще, не в службу , а в дружбу: запиши мне в долг якорный канат. Я завтра пришлю за ним кого-нибудь из команды.
Поделиться192017-12-04 10:32:05
Флетч благостно кивнул. Раздобревший от сытной еды и рома, он тоже надеялся, что Рэкхем возьмет свой приз. И всем будет хорошо. И Джеку, что заработает деньжат и получит судно, о котором он так мечтает. И ему, Флетчу, потому что они продолжат взаимовыгодное сотрудничество. И Макс с ее грабительской долей. И французам, чего бы они там не удумали. Огорчатся только ливерпульские торгаши. Но к ним жирдяй почему-то никакой жалости не испытывал, хоть и принадлежали они в какой-то степени к одному цеху. Но должен же кто-то за все платить!
- Хорошо, присылай, одно разорение с вами, везунчиками, - беззлобно ухмыльнулся он. И в спину уже собравшемуся уходить Рекхему тихо добавил.
- А на Эспаньоле смотри в оба, Джекки. Береги свои ситцевые портки, чтоб не подгорело кое-что.
Его французский «приятель», конечно, мусью с принципами. Вряд ли подведет под петлю джентльменов, что оказали ему услугу. Такие, как Жан, людей вроде и не убивают без нужды. Они ими жертвуют. Была бы подходящая цель.
Отредактировано Диего Осорио (2017-12-04 10:34:22)
Поделиться202017-12-04 12:18:41
Джек расслышал слова компаньона, несмотря на то, что сказаны они были приглушенным тоном: ему показалось, что Флетчер не собирался его предупреждать, но расчувствовался под воздействием кубинского рома. В глубине души Джек и сам опасался за целость своих штанов и того, что скрывалось под ними, и предупреждение Флетчера лишь подтвердило подозрение, что на Эспаньоле его встретит отнюдь не запах колониальных специй, а нечто гораздо менее ароматное. Он не стал оглядываться, чтобы кивнуть на прощание и подтвердить, что понял намек: вполне возможно, что когда Флетч протрезвеет, то пожалеет о сказанном, а может, и вовсе не вспомнит.
На город опустилась ночь: стремительно и неожиданно, как всегда бывало в этих широтах. Пора было возвращаться на шлюп, но Джек решил еще немного прогуляться в одиночестве, чтобы проветрить голову и предстать перед командой трезвым, как стеклышко. Меряя шагами пыльную улочку, Джек думал о том, что за последние сутки удача улыбнулась ему как минимум пять раз: сначала сдала в таверне нужные карты, затем прислала ангела-хранителя в лице Марка Рида, Флетчера с парусиной, Макс с наводкой и, наконец, подарила удачный выстрел на пирсе. Но, как и любой бывалый моряк, он знал, что долго такое везение продолжаться не может и уже чувствовал зуд под шляпой, предупреждавший его о том, что со дня на день капризная мадам метнет на стол фальшивые кости.
Поделиться212017-12-04 16:39:14
До борделя Мэри так и не дошла. Для этого ей нужно было пересечь еще одну улицу, пройти по небольшому мостку через канаву, куда местные жители сливали помои и нечистоты, затем повернуть направо и активно шевелить ногами. Вот Нассау – вроде бы и не большой городок, но и не такой уж маленький, все ноги сотрешь, бегая то туда, то сюда.
У женщины было скверное, паршивое предчувствие. И тут даже не было нужды подключать какое-то особенное чувство, все ведь очевидно: Скелет не простил их с Джеком после вчерашнего унижения и собирался отомстить любым способом. Ведь это – его авторитет.
Трое появились впереди и еще двое, стоило только чуть обернуться – со спины. Кашляющий толстяк не в счет, он так и держался в стороне, выхаркивая легкие из-за угла.
С одной стороны Мэри была та самая канава, с нечистотами и всяческим мусором, плавающим на поверхности, с другой стороны – стена дома. Канаву не перепрыгнуть: слишком широко. Хотя жижа и плескалась на самом ее дне – вброд перейти можно, если не противно испачкаться и слезать не лень. А толку только? Ее догонят. Значит оставалось только сражаться и надеяться на удачу и чудо.
Но с пятью противниками Мэри справиться была не в силах: банально не хватило рук и времени, чтобы каждого ткнуть кинжалом. Она отступила к стене, чтобы прикрыть себе спину, но это только немного оттянуло неизбежное. И чуда не случилось: появившийся в стороне человек, увидев расправу, предпочел поскорее сбежать, а не заторопился на помощь.
Рид пропустила несколько ударов, которые были неприятными, но ничего не значащими. Но когда ей врезали по голове, то мир перед взором покачнулся и завалился на бок. Шляпа, конечно, смягчила удар, но не спасти не могла, и по лицу, по шее тут же побежала кровь. Кто-то ударил ее башмаком по лицу. Удар, к счастью, получился немного смазанным, потому что будь он нанесен прямо, то нос просто ушел бы внутрь черепа. Остальные нападающие отпинали Рид по ребрам и спине.
Уже оказавшись в вонючей канаве Мэри потеряла сознание.
Нападавшие потолкались рядом, глядя сверху вниз, но лезть в ту дрянь, что плескалась в канаве, никому не хотелось. Моряки не отличаются особой чистотой, особенно после долгого плаванья, но вонять больше, чем положено, никому не хотелось. Эдак за один стол в умеренно приличной таверне никто не сядет.
- Да сдох он, - с уверенностью заявил один из подручных Скелета. – Как пить дать – сдох! А если не сдох, то захлебнулся. Пошли, пропустим по кружке. А то потом еще придется Рекхэма искать. А как это на сухую?
Поделиться222017-12-04 20:13:00
Джек петлял по улочкам Нассау, не особо заботясь о направлении. Тропическая ночь полнилась ароматом орхидей, обвивавших своими плетями толстые стволы пальм. Небо над городом было ясным, звезды и тонкий серпик полумесяца освещали облупившуюся штукатурку домов, придавая ей благопристойный вид. Джек наслаждался красотой и покоем окружающего его мира, пока не завернул за угол, где его чуть не сбила с ног волна зловония. Сточная канава, полная нечистот и отбросов, напомнила о своем существовании так же бесстыдно, как портовая шлюха, выставившая напоказ сифилитические язвы.
Джек вытащил из кармана видавший виды носовой платок и прижал его к лицу: на корабле пахло отнюдь не розами, но этот запах по силе превосходил все, что ему приходилось обонять прежде.
- Merde! - высокомерно и достаточно громко выразил он свое отношение к сточным водам Нассау. Это было единственное французское слово в его лексиконе, помимо " мадам" и "месье", которые он произносил с таким чудовищным акцентом, что их можно было скорее принять за англосаксонские проклятья. Оставаться рядом с этой клоакой, полной губительных миазмов, было рискованно, и Джек развернулся, чтобы пойти в обратную сторону, как вдруг его ушей достиг слабый стон, несшийся из канавы, расстаться с которой Джек хотел незамедлительно.
"Пьянь подзаборная! Налакаются и дороги не разбирают", - скривился он и сделал еще полоборота в сторону выхода к соседней улочке, но стон стал громче и как-то жалобнее. Джек пересилил себя и подошел к канаве, склонившись над потоками нечистот и силясь рассмотреть пьянчужку.
- Эй, приятель! - прогнусавил он, не отнимая платка от лица. - Тебе помощь нужна?
Ответом был сдавленный хрип и бульканье.
Джек присел на корточки.
- Слышишь меня? Или ром до самых ушей дошел?
Ни ответа , ни привета. Джек склонился еще ниже, задыхаясь от вони и рискуя свалиться в канаву, и в тусклом сиянии луны рассмотрел гладкую щеку и густые черные ресницы своего квартирмейстера. Остальное было скрыто мусором и грязной водой.
Вот и приплыли! От кого-кого, но от Рида таких фортелей Джек никак не ожидал, занеся его в ряды трезвенников и добрых христиан с мускулистыми предплечьями. А тут вон оно что. Налакался на капитанские денежки и принимает сточную ванну.
Джека охватило бешенство и он опустил руку и схватил Рида за плечо, с силой дернув вверх:
- Просыпайся, собака!
Поделиться232017-12-04 22:59:29
Мэри не знала сколько она так плавала на поверхности среди мусора и отбросов. Может быть всего десять минут, может быть – полчаса, а, быть может, и несколько дней. Во всяком случае она неплохо распробовала на вкус всю ту дрянь, которая ее окружала и где самым безобидным ингредиентом была подгнившая кожура неких фруктов.
Однако все это лишь краем касалось сознания, которое то покидало Мэри, то возвращалось к ней. В какой-то момент Рид попыталась выбраться, но сил на это не хватило, да и края канавы были слишком скользкими, чтобы она могла толком ухватиться за их. В любое другое время - детское развлечение, но сейчас возникали определенного рода проблемы.
Жить хотелось. И эта жажда жизни заставляла ее раз за разом совершать попытки – так ей самой казалось. Но со стороны это выглядело, разве что, слабым шевелением и стонами.
В очередной раз Мэри пришла в себя от острой боли, которая прошлась по телу, когда ее дернули вверх. Окрика она даже не услышала. С ее губ едва не сорвался крик, но женщина захлебнулась им – настолько паршиво ей было. Получилось только захрипеть сдавлено. Перед глазами, когда она подняла веки, все закружилось и завертелось, к горлу подкатил мерзкий тошнотворный комок, так что Рид предпочла не видеть вообще ничего – и вновь зажмурилась. Во всяком случае незнакомец дернул ее достаточно высоко, чтобы Мэри могла опереться одним локтем о твердую землю и хоть чуток завалиться вперед.
Но мозги медленно соображали: ее кто-то вытащил. Но как вытащил, так может и толкнуть обратно или бросить, а значит нужно пользоваться моментом. Ждать, что удача придет к ней второй раз, не приходилась. И для начала Рид сделала единственное, на что была способна: схватила незнакомца за рукав. Кажется, за рукав. Не важно за что, но – схватила.
Поделиться242017-12-05 09:01:39
Очнулся, засранец! Джек сунул платок обратно в карман, ухватился за Рида обеими руками и потащил его вверх из канавы, осыпая квартирмейстера площадной бранью и обещаниями страшного суда. И только вытащив и уложив на твердую землю, заметил нечто, что сразу же изменило ход его мыслей. Парню явно пришлось несладко и выглядел он, как мешок с трухой, по которому дважды проехалась телега. Левый глаз уже начал заплывать, на скуле красовался синяк, а о том, что было у квартирмейстера под одеждой, можно было только догадываться: Джек не раз видел парней, пострадавших в неравной драке, и Рид мало чем от них отличался. Джек, как мог, осмотрел одежду на предмет разрезов и наличия кровавых пятен, но ничего подобного не заметил: что ж, по крайней мере, не ранен. Но это не исключало сломанных ребер и отбитых почек.
-Твою ж мать, Марк! Кто ж тебя так отделал? Ну да ладно: за битого двух небитых дают. - с чувством произнес Джек, соображая, как доставить избитого квартирмейстера на шлюп, и надо ли это делать сразу или же оттащить его к какому-нибудь эскулапу, живущему поблизости. - Встать можешь? Сам идти можешь или мне тебя на себе тащить, как куль с мукой?
Джек вспомнил, что рядом с борделем находилась цирюльня, и решил, что отведет или дотащит Рида туда. Городской цирюльник не только рвал гнилые зубы, но и оказывал первую помощь тем, у кого не было денег на врачей, пользующих привилегированные слои Нассау.
- Ухватись за меня и вставай! - скомандовал Джек. - Тут недалече цирюльня: цирюльник тебя подштопает и даст таз с водой, чтобы умыться.
Поделиться252017-12-05 10:49:56
Только расправившись с первой задачей: оказавшись, не без чужой помощи, на земле, Мэри могла приступить к решению следующей. Она наконец начала понимать кто ее вытащил – да это капитан Рэкхем! Вот же ж как могут быть извилисты и загадочны пути судьбы! Сначала помогла она, потом огребла за это, теперь вот Рэкхем ее вытащил... с таким началом их явно ждет бурное продолжение. Если она останется на борту судна.
На этой мысли Мэри вновь скрючилась от боли, которая пульсировала, кажется, во всем теле. Глупости, конечно, бывало с ней и такое и даже похуже.
- Подожди ты, дьявол тебя раздери.. – выдохнула Рид. – Дай... отдышаться... сволочь.. Скелет.
Проблема с тем, чтобы помыться, казалась самой ерундовой из всех, что стояли перед Мэри. Подумаешь – пахнет немного! Они не в благородном обществе находятся, чтобы носы воротить. Вопрос с тем, чтобы показаться какому-то цирюльнику и раздеться перед ним – вот что могло беспокоить и беспокоило. Хотя если он посмотрит только голову, по которой ей врезали, то и ладно.
- К дьяволу твоего цирюльника, - все же поморщилась женщина, кое-как вставая на четвереньки. В голове постепенно прояснялось, насколько это было возможно. Во всяком случае там уже появлялись логичные мысли. – Со мной нормально все.
Рид схватилась за плечо Джека и рывком поднялась на ноги. Голова закружилась, но уже не так серьезно, как было поначалу.
- Я хочу отомстить этому ублюдку.
Поделиться262017-12-05 12:09:31
Джек отступил на шаг и испытующе оглядел Рида. Парень держался молодцом, даже шляпу в канаве не забыл, а то, что он не хотел показываться эскулапу, говорило в его пользу: на корабле особо не поболеешь, не важно, понос у тебя, или золотуха, или плечо располосовано острым абордажным клинком. Тут Джек вспомнил, что теперь на судне есть свой корабельный врач и осклабился:
- Дело хозяйское, Марк, но я бы на твоем месте позволил какому-нибудь костоправу пощупать голову на предмет сотрясения, хуже не будет. Не хочешь к цирюльнику - не надо: я ведь в твое отсутствие нанял пятерых, и среди них есть корабельный врач. Ирландец, рубаха-парень. Он тебе пропишет припарку на нужное место. А с местью лучше обождать: ты сейчас не в том состоянии, чтобы нарываться на новые неприятности. Месть нужно подавать как следует остуженной, приятель, а ты явно на пороге лихорадки.
Несло от Рида так, что Джек только из сострадания стоял рядом.
- Может, в море ополоснешься, прежде чем вернуться на шлюп? - предложил он, снова вытаскивая из кармана платок и прижимая его к носу, чтобы заглушить запах гнилья и прочих отходов, которыми служанки из ближайших домов щедро уснащали канаву.
Поделиться272017-12-05 18:56:58
Корабельные новости Мэри восприняла безразлично – о другом думала.
- К дьяволу и твоего ирландца, - пробормотала Рид. Голос ее звучал глухо и устало, а речь то и дело прерывалась. – Не доверяю я ирландцам, больно рожи у них хитрые... да и врачам – тоже. Они только и горазды, что руки и ноги отрезать, любой плотник с инструментом не хуже справится.
Врачей Мэри вправду не любила, хотя так было не всегда. Пока во флоте служила да в кавалерии, то относилась к ним нормально. Она отдельно и они – отдельно. В кавалерии так и вовсе: славный был человек, тот доктор, душевный. И действительно знающий: порой раненным чуть ли не кишки обратно в брюхо запихивал и на ноги поднимал. Все изменил как заболел ее муж: деньги, и немалые, доктора исправно тянули, назначали всякие мази, припарки и отвары, а толку – ноль. В итоге Рид осталась и без мужа и без денег и, как следствие, без таверны. Вот и кто виноват?
Когда Рэкхем отступил на шаг, то женщине пришлось упереться плечом в стену. Вопрос о том, куда двигать, стоял сейчас острее некуда.
- Ждать будешь пока Скелет с дружками до тебя доберется? – пробормотала Мэри, выигрывая время для другого ответа и мучительно пытаясь принять решение. – На корабль сейчас нельзя. Мне - нельзя.
Когда Джек достал платок, то уголок губ женщины дернулся было в усмешке, но по лицу тут же прошлась волна боли и Рид поморщилась. Кажись завтра она будет той еще красавицей: вся рожа распухнет. Но разве это волнует ее? Она же не шлюха, чтобы беспокоиться о парочке синяков, которые поставил буйный любовник.
- Ага, солененькой водички мне сейчас не хватает.
А еще раздеться на берегу на глазах у всех желающих, чтобы уж никаких тайн не осталось.
- Ладно.. где тут твой цирюльник живет?
Поделиться282017-12-05 20:16:47
- Не хочешь, как хочешь: я тебе не папаша, чтобы печься о твоем здоровье. Зато в соседнем переулке видел колодец: там и умоешься, а после расскажешь, что случилось, и какие у тебя планы на остаток вечера. Только учти: на шлюп нам все-таки вернуться придется, иначе там такая вакханалия начнется, что останутся от кораблика пустые бочки да гнилые доски.
Джек ухватил Рида под локоть, чтобы не вздумал упираться, и ненавязчиво подтолкнул в нужном направлении.
До колодца было всего ничего: завернуть за угол и пройти несколько ярдов. Но воздух в соседнем переулке был существенно чище. Подойдя к колодцу, Джек бросил в него ведро и, дождавшись, когда прекратилось бульканье и натянулась веревка, начал крутить ручку, поднимая ведро наверх. Но прежде, чем отвязать его и передать его Риду, вдоволь напился чистой воды.
- Давай сюда шляпу, я ее почищу, покуда ты умываешься. Значит, Скелет вернулся, чтобы свести с тобой счеты? Вот ведь холера! Жаль, меня с тобой не было, я бы ему кишки на руку намотал.
Дело было тухлое, это Джек хорошо понимал. На месте Рида он бы постарался как можно быстрее укрыться на корабле и дождаться поднятия якоря, но по-видимому, Рид придерживался иной точки зрения и рвался в неравный бой.
Поделиться292017-12-05 21:46:02
Спорить не было сил ни физических, ни моральных. Для Мэри главным сейчас было сохранить свою тайну, а потом уже все остальное – постепенно и полегоньку. Отомстить еще жуть как хотелось. А если Мэри хотелось отомстить, то она мстила, а не откладывала это на долгие годы. Вот отобрали у нее таверну, а она ее сожгла! Если не ей, то пусть никому не достается, а новые владельцы только головешки по утру глодают.
Бегать поджав хвост – это поведение проигравших!
Тяжело облокотившись о каменный бортик колодца, Рид поначалу молча смотрела как Джек пьет.
- Сначала их трое было, в одной таверне они меня заметили и следом пошли. Светло еще было. Один - толстяк, который вчера вечером сбежал... он и сейчас ускользнул, а оставшихся двоих я зарезал. Потом еще пятеро появились. Не знаю... не помню, может кого я и порезал. Они одним махом навалились.
И вряд ли присутствие Рэкхема так сильно изменило бы ситуацию. Женщина покосилась на капитана и подумала, что, возможно, не совсем справедлива к нему. Но паршивое настроение заставляло крутиться в голове столь же паршивые мысли.
Первое ведро Мэри просто опрокинула на себя. Сильно чище от этого она вряд ли стала, тут нужно было мыться и мыться.
- Еще достань воды... а за кораблем, верно, уже следят. Я пока по тавернам ходил, то не скрывал какой капитан набирает команду. Так что если я появлюсь около «Чарли», то Скелет тут же узнает, что я не подох здесь. А я хочу сюрприз ему устроить.
Рид вновь покосилась на Джека тем глазом, который хорошо видел, второй – почти заплыл и превратился в маленькую щелочку.
- Тебе одному ходить опасно, - сообщила она, опуская руки в воду. – И найди мой кинжал, он там где-то на земле остался, я его выронил пока меня пинали.
Немного подумав и дернув шляпу за поля, Мэри, к которой возвращалась способность мыслить, разумно добавила:
- Если его не сперли за это время.
Поделиться302017-12-05 22:11:20
- И где мы будем искать Скелета с подручными? - осведомился Джек, бросая опустевшее ведро в колодец. - Ты знаешь, сколько таверн в этом тухлом городишке? У папы Римского столько церквей нет. Я этих парней впервые вчера увидел, и они мне не представились. Ни корабля не назвали, ничего. Ищи-свищи...Ладно, продолжай, а я схожу поищу твой кинжал.
Вытащив ведро из колодца, он поставил его на землю и пошел обратно к канаве, ломая голову над тем, что делать дальше. То, что Рид упрям, как мул, и не отступится от задуманного, Джек уже понял. Очень некстати вспомнилась Энн: та тоже вечно делала так, как подсказывала ей попавшая под хвост шлея.
Луна зашла за облако и темнота стала еще гуще. Помотавшись вдоль канавы, Джек кинжала не обнаружил, а лезть в вонючую воду и бродить по колено в гниющих отбросах не стал. Вернувшись к Риду, он сообщил о том, что его труды пропали втуне и отцепил от пояса мачете, взятое в качестве трофея после драки на пирсе
- На, держи. Сегодня взял приз, считай, что это твоя доля.
У Джека были при себе пистолеты и нож - куда уж больше, у него всего-то две руки.