Нассау

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Нассау » Новый Свет » Продай, кузнец, мне добрый меч...


Продай, кузнец, мне добрый меч...

Сообщений 1 страница 28 из 28

1

Действующие лица: Ричард Марлоу, Тео Уилсон
Время: 28 июня 1714 года
Место: лавка оружейника
Спойлер: шпага - не лучшее оружие для морского боя, и Марлоу, нанявшийся клерком к Флинту, оставляет свою любимицу-шпагу дома. Однако ему потребуется оружие, и Ричард навещает оружейника, надеясь подобрать себе что-то по руке и по душе.

Отредактировано Ричард Марлоу (2016-05-14 22:48:15)

0

2

Допив ром и вежливо отклонив предложение заночевать у миссис Барлоу, Ричард снова вскочил в седло и шагом направил коня к Нассау. Ему было о чем поразмыслить, и ни одна из этих мыслей не была о капитане Мак-Вильямсе, как бы ни старался Флинт посеять зерна сомнения в душе поэта. Нет, Ричард размышлял о том, на кого оставить лавку, где раздобыть оружие и брать ли шпагу с собой.
Если б даже Флинт сказал, что Марлоу следует быть на борту через час, и то Ричард успел бы собраться. Сойдя на берег острова Нью-Провиденс в том, в чем был еще на памятном обеде у четы де Сильва, при себе в тот день Марлоу имел лишь кошель с деньгами, шпагу, небольшой узелок с одеждой: пара рубах, пара штанов и изрядно попорченный морской солью камзол, да трость, вырезанную для него Заком. Собрать все те же пару рубах и штанов - долгое ли это дело?
Вот шпагу придется оставить. На борту она не просто будет неуместна, но станет причиной насмешек, и без того неизбежных. К чему без нужды увеличивать их число?
Уже подъехав к городу, Ричард засмеялся, осознав: его только что взял в команду самый удачливый капитан Нассау.
А лавку он оставит на Диаша. Пусть мальчишка учит английский, скупает книги и ждет Монтагю. Если у Ричарда не выйдет задуманное... ну что ж. Там будет видно.
Оставив Принцессу в конюшне, Марло быстро зашагал к лавке оружейника, и, дойдя до дверей, снова рассмеялся: трость! Он оставил свою трость у Флинта и не заметил этого.

+1

3

Уж полдень близится... а в лавке Тео сегодня не было с утра ни души.
При том, что он прекрасно знал - в гавани и "Морж", и "Странник," и еще пара не столь известных, но вполне сносных кораблей.  Неужели все без добычи? Мог быть и другой вариант - с таким призом, что пока пропьют и прогуляют, пройдет немало времени. Хотя скорее первое, чем второе - настолько в последнее время все не срасталось, что Теодор был настроен скептически.

Уилсон открыл видавшую виды тетрадь и принялся скрупулезно подсчитывать приход и расход. Похоже, тот топорик, что в совершенно непригодном виде пару месяцев назад ему принес матрос с "Отваги", можно было с чистой совестью убрать в "приход" и продать. Раз владелец за ним не явился, то, видимо, на том свете оружие ему уже не пригодится. Обычно Теодор ждал дольше - в конце концов, всякое бывает, не обязательно, что человек отправился на корм рыбам. Но не та у Теодора сейчас была ситуация. 

Он задумчиво посмотрел на дверь в кузню.  Сабля и палаш, что он закончил совсем недавно, могли бы поправить положение, но если бы нашелся покупатель для пары пистолетов, что он с таким трудом и, что там, даже любовью, восстановил едва ли не из мусора... Но искать в этой дыре покупателя на такое чудо можно было даже не рассчитывать. А за гроши Тео не отдаст.

Уилсон закрыл тетрадь, убрал ее в ящик и, потягиваясь, чтобы размять уставшие плечи, подошел к окну.  Полуденный зной раскалял и без того горячий Нассау. Пожалуй, будет нелишним закрыть ставни.

Снаружи послышался скрип песка. Кому потребовалось идти на окраину города в самую жару?

+1

4

Полуденный зной, на который мысленно сетовал господин оружейник, был неожиданно приятен для Марлоу. Солнце изгнало холод, который, казалось, поселился в костях и, подобно предвестнику смерти, не желал покидать тело, выстужая не только бренную плоть, но и саму душу. Поднимавшийся от песка жар ласкал руки, едва Марлоу стянул перчатки, как пес лижет руки хозяина. И тишина... не мертвая тишина заброшенного здания, и не шелест леса или побережья, но вязкая бархатная тишина жаркого полудня: звуки приглушены, слышны невнятным ропотом где-то вдалеке, миром правит зной, и только его приближенные сохраняют ясность мысли и твердость руки...
Толкнув дверь, Марлоу сперва не мог разглядеть ничего, пока глаза не привыкли к полумраку. Прохлада была приятна, как приятно окунуться в холодную воду на мгновение и снова вылететь на горячий песок: греться...
- Добрый день, - Марлоу все еще не видел почти ничего, но хозяин должен был быть где-то здесь... - Я хотел бы приобрести оружие. Палаш, абордажный, не слишком длинный и широкий, эфес - "корзина", рукоять кость или кожа, кость с насечками предпочтительней. Ножны - кожа.
Деньги. Проклятье. Марлоу так привык в Лондоне, что может приобрести едва ли не что угодно - кроме дома и земель, разумеется, но такие вещи, как хороший клинок или пистолеты, или крепкие сапоги, или...
Монтагю не был скуп, когда вручил ему кошель, нет, черт побери, он даже был невероятно щедр, но книжная лавка не приносила особой прибыли. Ричарду удавалось не впадать в убыток лишь благодаря дополнительным услугам по составлению бумаг, да и присылаемое с оказией из Лондона позволяло ему вести беззаботное существование, но если он отплывает, придется оставить Диашу достаточно денег. Что, если оружейник заломит за палаш несусветную цену? Конечно, скоро из Лондона должен прибыть еще один сундучок, но всякое может случиться в море...
Нет. Оружие ему необходимо, во сколько бы оно не обошлось.

Отредактировано Ричард Марлоу (2016-04-22 15:24:36)

+1

5

Уилсон вышел из полумрака комнаты навстречу гостю и поздоровался:
- Добрый.
Сам факт появления клиента в такое время дня и такое время вообще, его насторожил. От этого "сегодня" он не ждал почему-то ровным счетом ничего приличного. Однако посетивший его гость как раз и выглядел прилично, даже слишком. Как и говорил. И явно совершенно четко понимал, какое оружие ему требуется.
- Вот здесь можно сесть, - Тео указал гостю на тяжелое деревянное кресло, в котором он обычно предлагал расположиться клиентам,  и, открывая дверь в углу, дополнительно сообщил, - вода, если хотите, на комоде в графине.

Полагая, что человек вполне самостоятельно может обеспечить себе наличие воды в стакане, когда посуда и графин присутствуют в указанном хозяином месте, Теодор удалился. То, что было нужно гостю, точнее, почти то, что было нужно, у Тео имелось. И если уж клиент так подробно все расписал, вероятно, у оружейника был весьма солидный шанс получить сумму более вменяемую, чем та, что мог предложить какой-нибудь пират.

Отредактировано Тео Уилсон (2016-04-25 15:36:46)

+1

6

Кресло Марлоу не понравилось - не само по себе, но осознание того, что с кресла он не сможет быстро подняться. Нассау не любил беспечных людей, а Марлоу, несмотря на некоторую мечтательность, не был бездумно беспечен, тем более в незнакомых местах. Тем более теперь, когда ожидание подходило к концу и вот-вот должно было смениться чем-то другим - ставшим привычным за время плавания к Нассау покачиванием корабля, горячкой абордажа, пьянящим запахом пороха и чужой и своей крови.
Нет, Марлоу не был беспечен, совсем не был. Налив себе воды, он пил маленькими глотками, больше смачивал губы. Пьющий воду человек кажется безопасным, поглощенным своим занятием - вот и прекрасно...
Почему он не доверял оружейнику, Ричард не мог себе объяснить. Он привык к шумным торговцам, нахваливающим свое оружие и засыпающим покупателя всевозможными клинками на любой вкус и кошелек - конечно, по большей части скверными и не годящимися даже для рубки мяса на кухне, - и молчаливый хозяин лавочки настораживал своим необычным для торговца поведением.
Кроме палаша было бы неплохо купить и хороший нож, - запоздало подумал Марлоу, подходя к креслу, но так и не опускаясь в него. Но сперва следует взглянуть на палаш, если, конечно, оружейник пошел за товаром, а не за товарищем, дабы прирезать неосторожно заглянувшего простака с кошелем на поясе.

+1

7

Тео вышел, держа в руке только вчера законченную работу. Увидев, что гость не воспользовался предложением сесть, Уилсон едва заметно улыбнулся.

- Если человек занимается оружием, совсем не обязательно, что он убивает людей. Тем более на рабочем месте. Впрочем, как знаете.

Людей Тео вообще не особенно-то и убивал. Только если приходилось защищаться, и то, в последний раз это было довольно давно.


- Кость в наших местах - неслыханная роскошь,
-  покончив с любезностями, Уилсон решил перейти к делу. Глядя на предмет своих трудов, он привычным движением вынул оружие из ножен, - но кожа добротная, лежит плотно, прослужит долго.

Тео вложил клинок обратно и протянул гостю.

- Не могу сказать, что я большой поклонник корзины, но она хорошо сохранилась, глупо было переделывать. Тем более, такие не часто попадают ко мне в руки. Обычно приносят испанцев, как Вы понимаете.

Отредактировано Тео Уилсон (2016-04-28 18:53:54)

+1

8

- Тем не менее, господин оружейник, жизнь у человека всего одна - и было бы глупо лишиться ее из-за собственной неосторожности, не правда ли? - Марлоу принял оружие и вытянул из ножен, осматривая с тщательностью, которая могла бы быть истолкована и как недоверие к продавцу, так и как стремление приобрести оружие, которому не страшно будет доверить свою жизнь. Обмотанная кожей рукоять чем-то неуловимым не нравилась Марлоу. Кто знает, как поведет себя кожа в морской воде? Но выбирать, судя по тому, что оружейник принес только один палаш, не приходилось. Идти к перекупщикам, предлагавшим порой тупое, иззубренное оружие, покрытое пятнами ржавчины и не чистившееся годами?
В такие минуты Ричард жалел, что он не в Англии, где к его услугам были бы отличные оружейники - на тот случай, если желаемое оружие не найдется в богатой коллекции, оставшейся от предыдущих графов Рамси, известных своей любовью перерезать горло или взрезать брюхо ближнему своему и не зря носивших на гербе черную птицу* войны.
Закончив с осмотром, Марлоу проверил баланс, чуть поморщился, найдя его непривычным, подкинул палаш и поймал за рукоять, примерив к руке. Корзина была удобна... будет удобна, если ее дополнить... Марлоу представил себе алый шелк под не лишенным изящества сплетением стальных полос, кость вместо кожи и клеймо в виде альбатроса на клинке.
Нет. В море это будет излишним. Подойдет.
- Сколько вы хотите за него? - Марлоу убрал оружие в ножны и постарался, чтобы его голос звучал равнодушно, почти скучающе.

*

Несмотря на то, что Ричард Марлоу, граф Рамси, личность вымышленная, при создании игрок где-то опирался на шотландский равнинный клан Рамсей (Ramsay), норманнского происхождения, основатель которого прибыл в Англию с Вильгельмом Завоевателем. Имя клана, как считается, в переводе с norraen tunga означает "Остров воронов", а Черная птица, изображенная на гербе, предположительно, является именно вороном.

Отредактировано Ричард Марлоу (2016-04-28 23:10:59)

0

9

Тео наблюдал за тем, как клиент осматривает оружие. Понимает, сразу видно.
Уилсон, как мастер, который любил, знал и умел делать оружие, всегда был рад, если его работы попадали в руки правильные. А правильные руки - это не те, что режут глотки направо и налево. Нет, в правильных руках и защита была исключительно прекрасной и смертоносной, и не важно, сколько жертв на счету клинка.

Видел бы гость, из какого мусора Тео сделал то, что сейчас было в его руках! Работа для Бристоля - не шедевр, но в условиях Нассау она, безусловно, стоила потраченных усилий. Клинок был не из тех, что сгодятся для рядового пирата, многие из которых переживали один-два выхода в море. Таким людям ни к чему были хорошие вещи. Уилсон с удовлетворением подумал, что не ошибся - этому клиенту не нужно было предлагать оружие, которое сам он с трудом мог оружием назвать - так, для резни, не для боя.

- Три фунта.

Цена была чрезмерной, он и сам это, безусловно, понимал. Но клиент явно знал, что ему нужно, и получить это он мог либо здесь и сейчас, либо - потратив много времени. Если у него есть время, конечно.
Три фунта. Но Уилсон также знал, что скинет, просто чтобы клинок взял этот человек и сейчас.

0

10

Три фунта! Господь свидетель, лет пять назад, до высочайшей немилости, Марлоу бы засмеялся и уплатил, не торгуясь. Даже два года назад, вернувшись из Дублина в Лондон, он отнесся бы к наглости оружейника снисходительно. Три фунта. Что ж... была лишь одна сложность. С собой у Марлоу таких денег не было. Или было? Проклятье! Среди его родни и предков в избытке водились солдаты, случались разбойники - или те, кого сочли разбойником, а также убийцы и даже воры. Но торговцев не было, и Ричард впервые пожалел об этом - торговаться он не умел.
Отвязав кошелек, он взвесил его на руке и высыпал содержимое на комод. Не сдержав вздоха облегчения, он отложил три фунта, а оставшуюся мелочь - что-то около шиллинга однопенсовиками и полупенни - ссыпал обратно.
- Надеюсь, ваша работа стоит запрошенных за нее денег, - Марлоу протянул оружие торговцу. - У вас найдется, во что завернуть? Я человек мирный и не хочу нарываться на ссору на улице.
К черту деньги. Оружие было сработано неплохо, лучшего он здесь не найдет - а ему ли не знать, что порой от оружия зависит сама жизнь владельца? Тем более в такой авантюре, как та, в которую он, Марлоу, добровольно вляпывается. Пожалуй, мало будет палаша.
- Быть может, у вас найдутся и пистолеты? - без особой надежды поинтересовался Ричард. - Сейчас у меня при себе нет денег кроме этих трех фунтов, но если вы согласитесь пройти со мной до моей лавочки... или же я загляну к вам завтра, если вы опасаетесь быть ограбленным.

+1

11

Уилсон принял палаш, достал кусок ткани и завернул оружие, перемотав тонкой бечевкой - не сильно, только чтобы не распустилось. Потом молча открыл ящик в столе и скинул туда деньги. С едва слышным скрипом ящик был задвинут. Три фунта - на сегодня не самый плохой, прямо-таки прекрасный исход. Откровенно говоря, Тео думал, что клиент будет торговаться, но, видно, оружие было нужнее.

- И пистолеты, и мушкетон, и ножи, и абордажные топоры, и даже нож для бумаги, если угодно, - слегка улыбнувшись, сообщил Уилсон.

Он достал небольшой сундук и водрузил его на стол.

Пара пистолетов, что хранилась в этом сундуке, была дорога мастеру, но вовсе не настолько, чтобы не расстаться с ней прямо сейчас. Когда-то эта пара принадлежала одному английскому капитану, и досталась она Тео изрядно испорченной. Теперь ореховые рукояти были отполированы, спусковые механизмы работали надежно, а на ложа Теодор позволил себе нанести лаконичную гравировку в виде тонких ветвей.

В том же сундуке лежал и короткоствольный мушкетон.  С таким оружием Тео встречался всего дважды в жизни, и первый раз это было еще в Англии. Не самая удобная, на вкус Тео вещь, однако при абордажном бое вполне надежная. Замок у него хоть и был испанским, но Уилсону удалось довести его до состояния, когда при выстреле можно было об этом не думать.
Продать в Нассау столь оригинальный экземпляр Теодор, конечно, даже не рассчитывал - пиратам было не до уникальности, простота и привычность оружия для них куда важнее, но и расстаться с мушкетоном Тео просто так не мог, а  потому на досуге занимался им, пока не отправил на хранение в сундук, готовым к бою, но вряд ли кому-то нужным.   

И еще один пистолет, явно оставшийся от пары (литые детали рукояти, по мнению Теодора, были сделаны так, что требовали симметричного "брата"), в безукоризненном рабочем состоянии, Уилсон хранил здесь же. Как и все "французы", этот экземпляр не избежал некоторой излишней, по мнению Тео, вычурности - бронзовые и деревянные детали были покрыты листьями и фестонами, пусть и потертыми от времени и использования, но в достойной сохранности. Впрочем, главное, что оружие работало исправно и могло сослужить хорошую службу в бою.

Все это Уилсон разложил перед гостем с тем невозмутимым видом , словно клиент и не отсчитывал только что три фунта, а мог сразу заплатить за все. Оружие, как полагал Уилсон, требует наличия достоинства как у мастера, так и у будущего владельца, а потому он никогда не позволил бы себе оскорбить клиента, даже здесь - в Нассау, намеком на то, что тот не сможет расплатиться.

К тому же... "Бей, пока горячей железо"  - говаривали в Бристоле, и Тео не намеревался ждать до завтра.  Кто его знает - в Нассау не все доживают до этого самого завтра.

- Если все время бояться быть ограбленным в Нассау, - заметил он, раскладывая оружие перед гостем, - то  лучше поискать для жизни место поспокойней, не правда ли? Я с удовольствием пройду до Вашей лавки, если Вы хотите приобрести что-то еще, никаких проблем.

+

впечатливший меня мушкетон :)
http://historypistols.ru/wp-content/uploads/2016/03/21.jpg

Отредактировано Тео Уилсон (2016-05-10 15:09:29)

+1

12

Марлоу смотрел на оружие с тоской, понятной любому любителю оружия, лишенному и своей коллекции, и денег. Не то чтобы предлагаемые оружейником товары были верхом совершенства - но они были весьма и весьма недурны, а Марлоу чувствовал себя без оружия голым и беззащитным.
Рука сама собой потянулась к парным дуэльным пистолетам, Ричард пробежался пальцами по ореховому дереву рукоятей, приласкал их - и очень бы удивился, если бы ему сказали, что это движение выглядело почти непристойно, как если бы он ласкал любовника: нежно и умело. С сожалением оторвавшись от этой пары, Марлоу обратил было свое внимание на мушкетон, но заметил пистолет без пары.
Взяв его в руки, Марлоу оставил без внимания вычурную отделку, но оглядел замок, оглаживая кончиками пальцев, сунул мизинец в ствол, примерил рукоять в ладонь...
- Где можно его опробовать? - слова сорвались раньше, чем Марлоу успел себя остановить или хотя бы поинтересоваться ценой. - Я хотел спросить - сколько вы за него хотите?
Необходимость соразмерять желания со своим кошельком раздражала, а осознание, что он не может себе позволить купить эту прелесть прямо сейчас, заставляло мучительно краснеть, не глядя на оружейника, вертеть оружие в руках и не иметь сил положить его на место.
- Я хотел бы взять его... и ту пару, - Марлоу не стал дожидаться ответа о цене, боясь услышать ответ и засомневаться. Оружие необходимо. Все остальное второстепенно...

Отредактировано Ричард Марлоу (2016-05-11 13:13:22)

+1

13

- У Вас только две руки, - с улыбкой заметил Теодор, убирая мушкетон в сундук.
Ажиотаж гостя его немного удивил, чего с Уилсоном в Нассау давно не случалось. Ощущение было такое, будто клиент собирался захватить в одиночку корабль - иначе куда ему такой арсенал? Впрочем, была бы у Тео пушка, а у покупателя - желание ее приобрести, Уилсон не задумываясь ее бы продал.
- Но, полагаю, Вы и двумя руками со всем этим управитесь. Десять фунтов за пару и француза вместе. И в качестве приятного приложения Вы можете выбрать нож, если пожелаете.
Ножей у Тео было в избытке - в его лавке это был самый ходовой товар, и он давно приноровился угождать в этом вопросе самым взыскательным пиратам Нассау. Подарить хороший нож такому клиенту будет даже приятно, почему бы и нет?

+1

14

Марлоу растянул губы в улыбке.
- Как я уже говорил, вам придется прогуляться со мной... беру. Что до ножа - покаюсь, в ножах я не знаток. Может, вы подберете мне что-то по руке? Лучше всего, чтобы ножа не было видно до поры. Засапожный или такой, какой можно легко  спрятать под одеждой.
Марлоу не лукавил - неплохому фехтовальщику, с ножами иметь дело ему почти не приходилось, тем более что он не являлся поклонником использования даги - при всех ее несомненных достоинствах и своем знакомстве с испанской школой фехтования.
Сейчас Ричард был почти счастлив. Иная красотка не бывает так счастлива, накупив себе драгоценностей, как был Марлоу, купив себе оружие. Право, мало кто, зная Марлоу-поэта, догадывался, как заставляет его замирать от восторга красивое оружие. Красивое - не значит раззолоченное, Ричард куда больше любил английские шпаги, тяжелее своих испанских товарок, с корзинчатой гардой, надежно защищающей руку. И как любил он свой рейтшверт, созданный по заказу, по образу рейтарских мечей почти двухсотлетней давности, истинных прародителей шпаг - пусть они и звались боевой шпагой, что формально давало Марлоу право использовать свое оружие на дуэлях, но мало у кого были шансы против тяжелого и относительно широкого клинка... конечно, для владения им Ричарду приходилось проводить куда больше времени в фехтовальных залах, чтобы не потеряла рука силу, а запястье - гибкость. Но разве назовешь потерянным время, проведенное с любимой подругой, пусть она и сделана из холодного металла?
- Идемте же. Не будет терять время, мистер...?

+2

15

- Уилсон, - ответил Тео и сам подумал, что довольно сухо, учитывая, что клиент собирался пополнить его кошелек еще на 10 фунтов, а потому добавил с улыбкой - Теодор, обычно меня так тут зовут. С кем имею честь?..

Он достал два свернутых футляра из толстой материи, в каждом из которых хранились предназначенные на продажу ножи, и развернул их на столе. Кинжалы, кортики, стилеты, разумеется - навахи, несколько простых ножей, сделанных Тео специально, чтобы даже самый небогатый клиент имел возможность себе что-то выбрать, - словом, Уилсону было что предложить. Он посмотрел на гостя, напомнил себе о движениях, с каким тот примерялся к палашу... Пожалуй, слишком тяжелая рукоять будет для клиента непривычной. Длинные и те, что подходят только для того, чтобы колоть, Уилсон даже не рассматривал. Был у него короткий квилон с удобной рукоятью - такой Тео предпочел бы сам, но его все равно не очень-то спрячешь. Наваху же скроешь где угодно, но она требует лишнего движения... В конце концов, Тео вынул небольшой, почти плоский, лишь с едва выраженным ребром, нож, достаточно короткий, чтобы поместиться за голенищем или там, где пожелает владелец, с костяной рукоятью, на которой были вырезаны стилизованные морские волны, не столько украшавшие ее, сколько служившие для того, чтобы она не скользило в руке. К оружию прилагались простые кожаные ножны с тисненым изображением дельфина над волной в качестве лаконичного украшения.

- Возьмите этот, - он положил нож на стол, быстро свернул футляры, перевязав их кожаными шнурами, - Он должен Вам подойти. Я готов, пойдемте?

+1

16

- Марлоу, Ричард Марлоу, -  рассеянно отозвался покупатель, взял в руки нож и тихонько засмеялся, разглядев рисунок на ножнах. - Вы мне посланы небом, мистер Уилсон. Похожий рисунок, дельфин, красуется на моей коже, на... - ...заднице. - ...на спине. Это судьба, что вы мне предложили именно этот нож. Беру, и идемте же скорей - мне не терпится опробовать свои приобретения!
Дельфин показался Марлоу добрым знаком, обещающим и удачу, и скорую встречу с Монтагю. Почему он так решил, Ричард и сам не знал. Просто маленький дельфин, играющий над волной, пробуждал воспоминания, немедленно отозвавшиеся неприличным образом, и дарил надежду - как луч солнца, пробившийся через плотную пелену облаков, ободряет и напоминает, что солнце скрылось за тучами не навечно и обязательно будет сиять вновь, одаряя людей теплом и светом.
Марлоу вышел первым, показывая дорогу, и пошел неторопливым шагом, стараясь без нужды не напрягать ногу - пусть проклятая боль и отпустила его, но как знать, не вернется ли она при неосторожном движении?
- Я живу на окраине, мистер Уилсон, это не очень удобно для поиска покупателей, но зато не так дорого... я держу книжную лавочку. Не самое выгодное дело здесь, в Нассау... - внезапная мысль заставила Марлоу остановиться. - Ах да! Совсем позабыл - у вас, случаем, не найдется пары очков? С простыми стеклами.
Если... Когда он встретится с Монтагю, у него будет что вручить тому в подарок - напомнив о самой первой их встрече и маленькой потере господина Мак-Вильямса, которая привела в обретению такого весьма сомнительного сокровища, как Ричард Марлоу, тридцати шести лет от роду, избалованного, гордого, заносчивого, язвительного... и очень скучающего по своему капитану Монтагю.
- Это в подарок другу.

+2

17

Уилсон не смог сдержать улыбки. Редко встречаешь клиента, что радуется приобретенному оружию не только как вещи сугубо практичной.

- О! - воскликнул он, услышав имя, -  Рад знакомству, мистер Марлоу. Я слышал о Вашей лавке, но до сих пор не удосужился заглянуть, хотя давно собираюсь. Минутую

Тео быстро вернулся и протянул гостю круглые очки.

- Совсем простые, но других, увы, нет.

+1

18

- Что ж, сегодня вы наконец-то заглянете - и, быть может, найдете что-то и себе по душе. Приплюсуйте стоимость очков к общему счету, будьте так добры. И заверните их, тщательней - не уверен, что найду в Нассау другие, случись мне разбить эти.
Интересно, Монтагю вспомнит? Или не поймет, зачем Ричард подарил ему очки, ведь зрение у капитана Мак-Вильямса превосходное...
- Не будем же терять времени! - И Марлоу покинул лавку Теодора Уилсона, зашагав к дому и нежно прижимая к груди купленный палаш.

+1

19

Тео пожал плечами, но в лавку вернулся - одна нога здесь, другая - там. Не каждый день клиенты оставляли у него такие деньги, так что небольшой квадрат дамаста винного цвета Уилсону было совершенно не жаль отдать в качестве приятного дополнения к покупке. Тем более, Марлоу сказал, что это - подарок.

Он запер дом и поспешил за новым знакомым, на ходу перевязывая завернутые в шелк очки кожаным шнурком.
То, с какой нежностью Марлоу нес новоприобретенный палаш, привело Тео в еще более приятное настроение, и без того отличное из-за удачной сделки.

- Приятно знать, мистер Марлоу, что моя работа попала столь знающему и способному оценить предмет владельцу. Надеюсь, оружие сослужит Вам хорошую службу. И долгую, конечно, - добавил Уилсон, имея ввиду, что палаш и пистолеты помогут их владельцу сохранять жизнь сколько возможно долго. Он протянул клиенту сверток с очками, - Десять шиллингов. Если в Вашей лавке я не найду для себя книгу эквивалентной стоимости.

+1

20

- Вам придется уйти из лавки, сгибаясь под тяжестью томов, мистер Уилсон, - с улыбкой ответил Марлоу. - С упаковкой вы угадали просто великолепно - когда я познакомился с капитаном Мак-Вильямсом, я был одет в очень похожий цвет. Воистину, вы мне были посланы небом!
Ричард шел к дому, охваченный уверенностью, что теперь все получится. Он встретит Мак-Вильямса вновь, и тот не откажется взять его на борт, а, значит, можно будет снова расспрашивать Зака обо всех корабельных премудростях, да и не только Зака - всех подряд, снова подначивать Люка и в то же время учиться у него, снова привыкнуть засыпать в качку, стоять вахту, греться и пытаться просушить одежду... А еще - получится кое-что другое, о чем мечтается вот уже год, отчего сны снятся странные и запутанные, и просыпаешься от них посреди ночи, тяжело дыша и не желая на самом деле просыпаться.
- Почти пришли, - вынырнул Марлоу из своих мыслей. - Сами видите, не губернаторский особняк...
И было ему неловко перед Уилсоном, за облупившуюся краску, за пыль на книгах, за скрипучую дверь и не слишком чистые окна.

+1

21

- Я рад, что все кстати.
Тео смотрел в основном под ноги. Любопытство не было его главным пороком, если дело касалось людей. Куда больше его всегда влекли вещи - оружие, интересные предметы, особенно с историей, книги... Люди Теодора Уилсона мало интересовали.

Неловкость, которую он почувствовал во фразе мистера Марлоу, даже удивила Тео. Подумаешь, эка невидаль.

- В Нассау вообще с дворцами напряженка, - ответил он с улыбкой, - мою берлогу тоже не назовешь уютным гнездышком или милым домом. Ухоженные шпага и пистолет здесь куда важнее, чем белоснежные шторы на окнах, которых у меня, признаться, никогда не было.

0

22

- И хорошо. Хватит с меня дворцов... - рассеянно отозвался Марлоу, отпирая дверь. Звякнул колокольчик, затанцевала пыль в солнечном луче, скрипнула дверь. - Вот мои сокровища, все, кроме главного. Главное сокровище в море. - Ричард негромко засмеялся, положил палаш на стол, и обернулся к Уилсону. - Я сейчас принесу деньги. Осмотритесь пока, быть может, вы найдете что-то себе по душе.
Оставив Уилсона в лавке, Марлоу прошел в жилую часть дома, поднялся наверх и выдвинул ящичек бюро, достав кошелек, в котором держал некоторую сумму на текущие расходы. Споро вытряхнув одиннадцать фунтов - Марлоу решил, что не лишне будет накинуть оружейнику за согласие пройтись с ним за деньгами - Ричард спустился вновь в лавку.
Сейчас, когда он знал, что скоро покинет эти стены, они показались ему как никогда уютными - много уютней, чем был когда-либо его лондонский особняк. Хоть и мечталось проснуться здесь под утро, обнаружив пришедшего без спросу гостя... Хоть и был этот год тоскливым и одиноким, но дом не виноват. Если плавание окончится ничем, подумалось Марлоу, он сможет вернуться сюда и прожить здесь остаток дней среди книг, разглядывая поутру сквозь сон колышущиеся от легкого ветерка занавески тонкого муслина, вдыхая запах нагретого солнцем дерева оконных рам, слыша шум города. Коротая вечера за книгой или в беседах с Диашем - быть может, юношу удастся уговорить остаться здесь, в Нассау? Диаш выучит английский, Ричард овладеет португальским...

+1

23

И Тео осмотрелся.
давно он не видел такого количества книг! Здесь, в Нассау, он начал забывать, как это бывает - когда с полки можно не просто взять книгу, когда ее можно выбрать.
Уилсон любил книги. Не то чтобы у него была какая-то невероятная страсть к чтению. Он любил читать также, как любил наблюдать - книги становились для него свидетельством какого-то опыта, и можно было прикоснуться к нему, благодаря словам. Тео не делал различий между, скажем, ботаническим атласом, описанием экспериментов или романом - все это в одинаковой степени служило ему пищей для размышлений. Порой человек мог быть куда интереснее научного опыта, ровно как и наоборот - самый пустой эксперимент становился заметнее, чем иная персона.

В Бристоле Уилсон имел возможность выбирать -  посещать библиотеку, лекции, да и отец поддерживал в нем интерес к книгам. Если брату дарили в основном чистую бумагу, чтобы тот мог сотворить что-то красивое, то Теодору доставалась бумага, несущая знания других людей. Здесь, в Нассау, Уилсон довольствовался всем, что попадало ему в руки - от бостонской газеты до записок какого-нибудь не добравшегося до пункта назначения путешественника (зная странное увлечение оружейника подобными безделками, пираты приносили Уилсону любой бумажный мусор). Потому сейчас он словно оказался в прошлом... Взгляд Тео скользил от корешка к корешку, к некоторым книгам рука сама тянулась... Стопка разнородных изданий в самом низу привлекла его внимание. Присев на корточки, Уилсон достал ее и глазам своим не поверил. Пусть и не слишком новые, но это оказались несколько номеров "Философских записок"*. Последний раз Тео держал в руках журнал Королевского общества несколько лет назад, перед тем, как они с отцом отправились из Бристоля... Он листал записанные латынью изыскания натуралистов... а вот и письма другого рода. Левенгук, Хоксби...** Тео встал, держа журналы, как драгоценность. Сколько они могут стоить? Не важно... Уступит Марлоу что-нибудь... Какой бы редкостью в этих краях они ни были, дороже пистолета они не стоят точно.

Не желая отложить находку даже на минутку, Тео продолжил поиски... мало ли какие сокровища найдутся здесь еще?
Античные авторы, история и поэзия не слишком его заинтересовали... разве что ... Тео достал тоненькую книжку.  Издание 1701 года.*** Он отлично помнил, как отец однажды пришел домой с памфлетом, по поводу которого гудел весь Лондон. Он и сам вел жаркие споры с друзьями, с братом... Надо сказать, что своей судьбой и темпераментом сочинитель вполне соответствовал той горячей атмосфере, что порождали его работы. Интересно, что он пишет сейчас...

Не было никакой надобности читать памфлет снова, но Тео перевернул страницу.

"To Englishmen their own beginnings show,

And ask them why they slight their neighbours so..."

+

* "Философские записки" или "Философские труды Лондонского королевского общества" (The Philosophical Transactions of the Royal Society) - один из старейших научных журналов мира (если быть точным, второй в истории). Издается непрерывно с 1665 года. Сегодня полную оцифрованная коллекция находится в свободном доступе:
http://rstl.royalsocietypublishing.org/

** Фрэнсис Хоксби (1666- 1713) - английский физик-экспериментатор, член Королевского общества. Вероятно, в стопке журналов был номер 1710 года, в котором публиковалось два письма Хоксби с описанием его экспериментов и "электрическом ветре" (Air Pass).

Антони ван Левенгук (1632 - 1723) - нидерландский натуралист, конструктор микроскопов, основоположник научной микроскопии, член Лондонского королевского общества (с 1680 года), исследовавший с помощью своих микроскопов структуру различных форм живой материи.
Видимо, среди журналов были и "Философские записки" с письмами Левенгука, которые публиковались в этом издании начиная с 1673 года. Теодор, конечно, не мог не заинтересоваться изобретением такого устройства, как микроскоп и тем, как ученый изготавливал линзы.

*** Речь идет о памфлете "Чистокровный англичанин" Даниэля Дэфо, опубликованном в 1701 году.

Отредактировано Тео Уилсон (2016-06-10 18:07:26)

+1

24

Понаблюдав за Теодором через приоткрытую дверь, Ричард усмехнулся. Везет ему на любителей книг в Нассау! Кто бы мог подумать, что бредовая идея открыть здесь книжную лавочку обретет своих поклонников - а этот явно из числа тех, что все чаще станет посещать домик на окраине.
- Уже выбрали что-нибудь? - с улыбкой осведомился Марлоу, подходя и протягивая Уилсону платок с увязанными в него монетами. - Не подумайте, что я тороплю вас. Более того, я настаиваю, чтобы вы не торопились - книги, как и оружие, следует выбирать без спешки. В мое отсутствие делами будет заправлять мой... друг, Жоан Диаш. Он португалец и не говорит по-английски, но он славный юноша и с радостью поможет вам.
Вдруг захотелось никуда не плыть, остаться здесь - среди книг, наслаждаясь прохладой от каменного пола, запахом просоленного дерева. Наверное, это чувство знакомо любому, кто уезжал далеко и надолго - сожаление о том, что оставляешь, как бы сильно не тянуло вперед. Особенно когда оставляешь это надолго.

0

25

Тео внимательно посмотрел на хозяина, словно размышляя о чем-то своем.
- Да, - ответил он, наконец, показав свои находки, - да, мистер Марлоу, благодарю. Буду иметь ввиду. У Вас впечатляющая коллекция, - Уилсон обвел взглядом полки, - Я хотел бы взять эти номера, если не возражаете. Найти в этих краях письма Левенгука это... - Тео подумал, подбирая правильное слово, и улыбнулся - все равно, что встретить русалку в море, полагаю. Столь же невероятно

Сколько он уже на острове? За это время умы, подобные уму блистательного голландца, изобретают не то, что новые линзы, - они переворачивают науку. Пока Тео делает пиратам палаши...

Уилсон перевел взгляд на памфлет.
- Еще этот памфлет, если позволите. Из... в качестве артефакта. Когда-то он наделал в Лондоне шуму. Не знаете, мистер Марлоу, как складывается судьба этого Дефо? Когда я покинул Бристоль, он был редактором "Ревью"*... Мне всегда казалось, что рано или поздно этот человек создаст что-то по-настоящему выдающееся, если не договорится до нового срока.**

+

*Даниэль Дефо был редактором журнала "Ревью" ("Review") с 1704 г.
** Интуиция не подводит тео Уилсона. В 1719 году увидит свет самое знаменитое произведение Дефо - роман о Робинзоне Крузо.

Отредактировано Тео Уилсон (2016-06-14 12:47:13)

+1

26

- Берите, я скажу Кристофу, чтобы принес корзинку - так вам будет удобней нести. Вообще я начинаю подумывать о том, чтобы за небольшую плату предоставлять желающим доступ к бумажным богатствам - вместе с удобным креслом и чашечкой кофе. - Ричард улыбнулся: похвала Уилсона его "коллекции" пролилась бальзамом на сердце.
Какой чудный выдался день! Жемчужина среди одинаковых дней в Нассау. Письмо от Монтагю, понимающие покупатели, разбирающиеся в том, что хранилось на полках в его лавочке, договор с Флинтом, удачное приобретение...
- Что же до господина Дефо, то на момент моего отплытия из Англии он все еще работал в "Ревью". На редкость умен и остроумен, и вы правы, он наверняка создаст нечто великое. Увы, острота его ума придает остроту и его языку, что вкупе с со стремлением громогласно заявить о своих убеждениях может довести его до беды...

0

27

Тео взял деньги, не пересчитывая.

- Острота языка и несдержанность в речах еще никому не сослужили хорошей службы, - улыбнулся Уилсон,- и публичность высказываний только дает несогласным повод погромче не согласиться.

Удивительно, подумал Тео, насколько власти всегда опасаются книг. Во все времена их жгли и запрещали - когда больше, когда меньше. То же и с авторами...Пожалуй, за слово можно пострадать куда серьезнее, чем за презренный металл. Однако ж здесь, в Нассау, все было с точностью до наоборот - за золото готовы были на многое, а у слова была свобода, невиданная в "цивилизованном" мире.


- О, библиотека была бы здесь оазисом разума и сдержанности, мистер Марлоу. Возможно, Вам и правда стоит об этом подумать по возвращении. На одного завсегдатая Вы уж точно можете рассчитывать. Сколько я должен Вам за книги?

0

28

В Нассау было хорошо. Никто не жег книги, их авторов и владельцев - ну а что порой страницы книг кто-то употреблял для подтирания задницы, так что было не из ненависти к печатному слову, но из полного равнодушия к оному.
Марлоу мельком взглянул на выбранное оружейником.
- Вы мне не должны ничего. Думаю, после возвращения я еще не раз воспользуюсь вашими услугами.
После возвращения... Вернется ли? Если не вернется, ему тем более будет все равно.
А если вернется, то добрые отношения с оружейником еще очень пригодятся. Мало ли, что потребуется в хозяйстве, от нового замка до пары мушкетов! Тем более если сделать из части лавки публичную библиотеку.
Мимо дверей лавочки проплелся, спотыкаясь, пьяный морячок, остановился и медленно начал искать что-то за пазухой. Достал кисет и развязал, но тот был явно пуст - морячок перевернул его и потряс над раскрытой ладонью. Спрятав пустой кисет обратно, жертва своей непредусмотрительности оглядела мутным взглядом лавочку и икнула, потрясла головой и поплелась дальше.
Марлоу будто наяву послышался насмешливый голос Монтагю: "Библиотеку? В Нассау? Дико-о-он..." О да, Монтагю наверняка бы посмеялся - и был бы совершенно прав. Сама по себе книжная лавочка уже была для Нассау чем-то невероятным...
Да что на него нашло? Какая библиотека? Немногим друзьям - если ему повезет обрести их в этом месте - он и так даст почитать любые книги. Этому странному Улиссу, или миссис Барлоу - Ричард даже мысленно именовал ее так, как она сама себя здесь называла, - или Теодору Уилсону. Трое из всего Нассау. А ведь он здесь год.
Год. Целый год: ожидания, надежды, воздержания и странного неприкаянного существования. Даже жаль, что скоро это закончится. Как хорошо, что скоро это закончится и все станет окончательно ясно. Предельно ясно.

Эпизод завершен

+1


Вы здесь » Нассау » Новый Свет » Продай, кузнец, мне добрый меч...


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно