Нассау

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Нассау » Остаться в живых » Остаться в живых | Пот Солнца, слёзы Луны


Остаться в живых | Пот Солнца, слёзы Луны

Сообщений 61 страница 90 из 768

61

Мэри не возражала и позволила Джеку сделать так, как ему хотелось. Ей самой сейчас, в этот момент, было все равно где предаваться страсти: на кухне на столе, прижавшись спиной к стене или на кровати. Ей было все равно кто их увидит случайно или будет наблюдать специально. Сердце гулко билось в груди, тело горело в ожидании сладостного соития.
Она даже не возражала против сомнительного комплимента о паре фунтов. А, впрочем, чего здесь возражать: если женщина похожа на плоскую доску, то это во много крат хуже, а пышная задница и округлые бока только делают ее аппетитней.
Прохладные простыни не смогли охладить пыл Мэри, она чувствовала желание Джека и от этого кровь вскипала в ее венах. Тело ее изогнулось двигаясь навстречу, с губ сорвался хриплый стон.
Как давно она не была с мужчиной! Как давно Джек не прижимался к ней, не ласкал ее, не целовал грудь, не доказывал все мужскую силу…
Мэри раздвинула ноги и скрестила лодыжки на пояснице Рэкхема, настойчиво прижимая его к себе.

0

62

Даже лёжа под ним, Мэри его направляла - к этому Джек уже привык и не жаловался. А если задуматься, ему это даже нравилось: хуже, если бы бревном лежала и делала неубедительный вид, что испытывает удовольствие. Он уже так давно не был с женщиной, - в сущности, кроме Мэри у него вообще никого не было с момента их знакомства на необитаемом острове, - что боялся отстреляться слишком быстро. Впрочем, зная о том, что Мэри обязательно захочет его оседлать, перед тем как следует приласкав и взнуздав его жеребца губами и руками, особо беспокоиться было не о чем, и Джек расслабился и начал получать удовольствие так, как умел: глубоко и настойчиво проникая в Мэри и не забывая целовать, мять и тискать ее налитые груди. Выходило грубовато зато от души. Он уже и думать забыл об утерянной карте: все, чего ему хотелось, это находиться внутри Мэри так долго, насколько хватит сил, а потом проспать у неё под боком до самого рассвета. И так каждую ночь.
Удивительное дело: несмотря на то, что встречались в постели они нечасто, у них уже сложилась определённая любовная рутина, как у супругов, проживших в браке несколько лет. И это было не только приятно, но и удобно, а волнение и страсть никуда при этом не девались: Джек так разгорячился, что сильнее, чем следовало, прикусил тугой сосок, дерзко мозоливший ему глаза.

0

63

Мэри двигалась навстречу Джеку, целиком и полностью отдавшись чувствам. С губ ее срывались стоны, лоно горело от столь долгожданных прикосновений, наполняющих все ее тело удовольствием, которого она была лишена так долго.
И Рид чувствовала себя пустым сосудом, который постепенно наполняется  до самых краев ярким светом; и скоро этого света будет так много, что он выплеснется за край и заполнит весь мир.
- Черт.. побери!..
Ей нравилась нарочитая грубость Джека, который иногда переходил незримые границы дозволенного. Вот и сейчас он укусил ее слишком сильно, но эта короткая боль разлилась по телу и стала единым целым с остальными ощущениями, стала их сладостной частью.
Мэри схватила Рэкхема за волосы и дернула, заставляя поднять голову и, не останавливая движения, поцеловать ее. Она сама впилась в его губы и принялась терзать их, чувствуя, что мгновение, когда она окажется на вершине удовольствия, уже близко. И ей страшно хотелось, чтобы  они с Джеком испытали это удовольствие одновременно.

0

64

Джек каждый раз выходил из любовной схватки с Мэри слегка помятым: его любовница и в жизни была решительнее многих мужчин, а в постели превращалась в необузданную и необъезженную кобылицу. Но Джека, человека в целом миролюбивого и местами даже излишне мягкого, это только заводило, и он отвечал ей тем же, хотя и старался не перейти безопасную для нее границу.
Так они и боролись на своем любовном ложе, яростно сплетаясь телами, награждая друг друга укусами и шлепками, и разгорячаясь все сильнее.  Иногда Джеку даже казалось, что это не он берет Мэри, как положено мужчине, а она овладевает им с присущей ей беспощадностью и напором, подталкивая его к пику наслаждения, - как будто без ее помощи он сам бы туда не добрался. А впрочем, ведь и не добрался бы! 
У Мэри на лице  появилось то самое выражение, которое всегда предваряло ее приближение к вершине, и Джек удвоил усилия, потому что чувствовал, что опаздывает, несмотря на свои недавние опасения. Их тела вздрогнули и обмякли одновременно, и Джек, все еще оставаясь внутри своей ненасытной любовницы, ощутил, как по по ложбинке между ее грудей стекает пот, перемешиваясь с испариной, выступившей у него на коже.
Он не отпускал ее, крепко прижимая к себе и целуя ее шею, к которой прилипли тугие завитки влажных волос. Их знакомый пряный запах возбуждал его, как ничто другое, и если бы не полное изнеможение, Джек бы не откладывая зашел на второй круг.

0

65

Секс, внезапный, бурный, такой страстный и немного грубый вознес Мэри на небеса. Она чувствовала, как внутри разливается тепло и еще ощущала Джека в себе и пыталась прийти в себя.
Наверное, ее стоны слышал весь дом и, быть может, даже случайный прохожий на улице - и плевать! Тот, кто стесняется бурных проявлений любви, сам никого не испытывал настоящего удовольствия от соития.
Мэри тесно прижималась к Джеку, совершенно не желая отпускать его. Ей хотелось, чтобы он так и лежал рядом с ней, обнимал крепко, и чтобы она могла вдыхать его запах, чувствовать каждый дюйм его кожи, разгоряченной после любовной схватки. Чтобы она могла пальцами ласкать волосы на его затылке и губами касаться шеи.
И все же Мэри зашевелилась, принимая чуть более удобную позу. Ладонь ее скользнула к пояснице Рэкхема и она игриво ущипнула его за ягодицу, а затем погладила пострадавшее место.
- А ты все так же великолепен, - заметила она.

0

66

- Да-а? - полувопросом откликнулся Джек, охваченный дремотной истомой, которая настигает мужчину после бурного соития с любимой женщиной. Ему было приятно услышать от Мэри подтверждение его мужской состоятельности, однако еще приятнее было просто обнимать ее, чувствуя, как тепло ее разгоряченного тела разливается по его груди и чреслам.
- Ты тоже бесподобна, любовь моя, - пробормотал он и скатился с Мэри, устраиваясь рядом с ней и пытаясь натянуть на их вспотевшие тела одеяло, сбившееся в изножье кровати. Одеяло не поддавалось, и бросив напрасные попытки, он положил ладонь на низ живота Мэри и стал ласкать большим пальцем крошечный бугорок, спрятанный меж ее бедер.  Делал он это рассеянно:  не для того, чтобы снова возбудить свою утомленную возлюбленную, а скорее потому, что ему нравилось ощущать, как под его пальцем этот бугорок набухал и увеличивался в размерах. Слабое подобие его члена, но при этом - средоточие наслаждения женщины. А он хотел, чтобы Мэри наслаждалась, когда лежит в постели с ним, и чтобы ее наслаждение длилось так долго, как только возможно.
Ему хотелось много чего сказать ей: о том, что он любит ее; что хочет, чтобы она сменила фамилию с Рид на Рэкхем; что без нее и Джонни его жизнь - не жизнь, а жалкое прозябание, но слова не шли с его языка, потому что он знал, что Мэри лишь рассмеется в ответ и заставит его чувствовать себя отбросом, место которому - в тени ее сортира. Поэтому он сосредоточился на том, что ему удавалось лучше всего: все более настойчиво ласкал потаенный бугорок, отчего его член становился все тверже и все решительнее.

0

67

Мэри тихо фыркнула – конечно, она великолепна. Но, следовало признать, подобное тому, что происходило совсем недавно, возможно только с Джеком, так что ее великолепие следовало разделить ровно напополам и одну половинку отдать Рэкхему.
Пальцы Джека, касающиеся ее, вновь разжигали внутри огонь страсти, заставляли дышать взволнованнее в предвкушении новой близости. Женщина, лежа на боку, закинула одну ногу на бедро мужчины и потянулась, чтобы поцеловать его в шею. Но не просто поцеловать, а оставить отметины любви, темные овалы от слишком яростных прикосновений губ. Пусть все видят и знают, что он занят. Что он – только ее и принадлежит только ей одной!
Желание росло, становясь слишком ярким и требующим активного продолжения.
Ладонь Мэри скользнула по животу Джека вниз и принялась ласкать его дружка, который уже поднял голову и готов был к новым подвигам.
- Теперь ты.. будешь снизу, - прошептала Рид, чуть прикусывая кожу Рэкхема с легким рычанием. Это был не вопрос и не просьба, а лишь констатация факта.

0

68

Джека такая диспозиция полностью устраивала: во-первых, он ничего другого и не ожидал, во-вторых, она давала ему возможность предаваться лени и одновременно  любоваться мускулистым но удивительно женственным телом Мэри, поднимавшимся и опускавшимся как лодка на волнах, а также беспрепятственно гладить ее полные налитые груди, ставшие еще более аппетитными после рождения сына.
- Как вам будет угодно, миссис Рид, - церемонно ответил он, мысленно ухмыляясь и предвкушая удовольствие.
Джек чуть не замурлыкал, как довольный жизнью кот, перед носом которого хозяйка поставила полный горшочек густых сливок, и даже прикрыл глаза, но тут же их снова открыл и уставился на грудь Мэри.
- Так бы и съел, - пробормотал он и обхватил ладонями на удивление тонкую талию своей возлюбленной. Его взмыленный жеребец, еще недавно казавшийся загнанным до полусмерти, быстро оживал, приходя в себя и готовясь к новой скачке.

0

69

- Вот именно, - прошептала Мэри и еще раз слегка укусила Джека, - как будет мне угодно..
Мэри приподнялась и, перекинув одну ногу через мужчину, замерла над ним. В этом было что-то безумно пьянящее: ощущение власти, ее собственной силы. Не только Джек диктовал ей условия, но и она - ему.
Она - не шлюха в борделе, которая покорно выполняет все, что пожелает клиент. Она сама берет то, чего так жаждет ее тело, и, в это же время, дарит удовольствие и Рэкхему. Такое удовольствие, что он захочет возвращаться к ней еще и еще.. точно так же, как она хочет, чтобы он остался рядом с ней, чтобы не уходил больше, не пропадал в неизвестности.
Ее ладошка все еще скользила по члену Джека, чувствуя что тот уже пришел в полную боевую готовность. Чуть опустившись Мэри осторожно, чтобы не навредить, но уверенно, потерлась бедрами о восставшую плоть, дразня и возбуждая еще сильнее, но не позволяя войти в себя. Так она покачивалась несколько томительных мгновений, пока ее собственная страсть и желание не заставили Рид, в очередной раз слегка приподнявшись, глубоко опуститься вниз. Она застонала и тут же начала двигаться, задавая свой собственный темп.

0

70

Умелые руки Мэри сделали свое дело: Джек охнул и крепче стиснул ее талию, помогая и направляя.
За окном вспыхнула молния, осветив темную комнату, и прямо над домом раскатисто громыхнул гром: несмотря на то, что погода в марте была преимущественно сухая и жаркая, порой с моря налетали короткие шквалы с грозами и обильными, хотя и непродолжительными ливнями. По крыше застучали тяжелые капли дождя: ритмично и громко, и этот ритм идеально совпал с движениями их тел.  Легкие занавести на приоткрытом окне взметнулись от порыва ветра и разгоряченное тело Джека обдало прохладой, напомнившей о влажном и освежающем ветре, наполнявшем паруса. Ему вдруг захотелось оказаться с Мэри на корабле, - и пусть она снова переоденется в одежду мужчины-моряка, что с того? Ночью, в капитанской каюте, она снова будет превращаться в женщину, в его страстную и умелую любовницу, от близости с которой у него заходилось сердце. И таких ночей будет много, ведь путь не близкий... У Джека уже готово было сорваться с губ признание о сокровищах, которые он собирался искать, но тут его настигла другая мысль, остановившая это намерение: с кем оставить Джонни?

0

71

Мэри начала скачку положив ладони на грудь Джека и не отрывая взгляда от его лица. И она видела, что он получает такое же удовольствие, как и она сама, видела, что он вместе с ней движется к вершине блаженства.
Рид двигалась быстрее и быстрее, в ее движениях проступало неистовство и животная страсть, которую она не могла и не хотела сдерживать. Мэри выгнулась назад, откинула голову и на несколько мгновений закрыла глаза, полностью погрузившись в мир ощущений. С губ сорвался стон, ладони ее легли на пышню грудь, лаская, а затем начали спускаться вниз, пока не оказались поверх ладоней Джека, которые поддерживал ее, полностью при этом подчинившись ее темпу. Мэри сжала пальцы, особенно остро чувствуя член Рэкхема внутри себя и насаживаясь все с новой и новой силой.
Она распахнула глаза, глядя на мужчину и с пухлых губ сорвалось хриплое, не совсем разборчивое:
- Люблю тебя.. - и слова эти слились воедино с новым раскатом грома. В этот же момент ее захлестнул оргазм, заставивший тело вновь изогнуться. А через долю секунды Мэри почувствовала, как Джек разрядился, излил свое семя, наполняя ее. Женщина упала на грудь капитана, пытаясь отдышаться после безумной скачки, но тут же принялась осыпать его тело поцелуями - так хорошо ей было, так непередаваемо прекрасно. Джек все еще был в ней - и Мэри это тоже нравилось.

0

72

Джек так разомлел, что чуть было не упустил главное.
- Что ты сказала? - не веря своим ушам, спросил он, прерывая поток поцелуев, которыми Мэри осыпала его торс, и подтягивая ее вверх, чтобы оказаться с ней лицом к лицу. - Мне послышалось или ты сказала "Люблю тебя"?
Он опрокинул Мэри на спину и улегся поверх, прижимая ее к кровати.
- Я тоже тебя люблю, и ты это знаешь, не так ли? Так почему мы вечно бодаемся, как два барана? Разве не лучше было бы зажить вместе, душа в душу, и у Джонни был бы отец, а не приходящий гость. Я ведь тебе еще когда предложение сделал, а ты отказалась. Почему?
Джек замолчал и скатился с Мэри, но из объятий ее не выпустил, просунув одну руку ей под шею, а другой лаская грудь. Смотрел он в потолок, слушая удаляющиеся раскаты грома и думая о том, почему люди, любящие друг друга, находят общий язык только в постели.

0

73

Мэри только фыркнула, но подтверждать или тем более повторять свои слова не стала. Не слишком-то она умела выражать свои эмоции на словах, даже если чувства ее и были глубоки. Но она не жалела о том, что слова соскользнули с ее языка – ведь так все и было.
Рид лежала полубоком, одну ногу закинув на Джека, и слегка водила ступней по его ноге вверх и вниз. Вечерняя прохлада, которую принесла неумолкающая гроза, приятно холодила разгоряченную кожу.
- Забыл ты что ли: я ведь дала тебе тогда согласие*, - ответила Мэри и чуть наморщила нос, словно собираясь чихнуть. – А ссоримся мы от того, что у каждого из нас слишком много тайн, разве не так?

*вот тут вот Мэри и соглашалась :Р  Остаться в живых | Охотники за головами

0

74

Джек страшно удивился: не помнил он, чтобы Мэри ему согласие давала, но к чему ей лгать? Видимо, так оно и было, просто дальнейшие события стерли у него из памяти этот момент - как корова языком слизнула.
- Н-дааа... тайны, - промямлил он, думая о том, рассказывать Мэри о сокровищах иль нет. Любовный угар закончился, и к Джеку вернулась осторожность. К тому же он не верил, что она оставит Джонни на попечение Гбемизолы после того, как сына похитили буквально из-под носа рабыни. А ежели так, - к чему ей знать о его планах? С другой стороны, она могла войти с ним в долю, оставаясь на Ямайке: от нее всего лишь требовалось вернуть ему его корабль. Наконец он решился: была не была!
- Наврал я тебе... - начал Джек, поглаживая спину Мэри, - Никакой плантации мне не светит. На той карте, что я в твоем трактире посеял, указана местность, где захоронены громадные сокровища. Но сама карта вряд ли поможет их найти: судя по названиям, это где-то в испанских владениях, думаю, что в вице-королевстве Перу, но это не точно. Зато у меня есть подробное описание, как сориентироваться на месте. Никто об этих бумагах пока не знает, поэтому я хочу снарядить корабль и отправиться на нем к панамскому перешейку, - это самый короткий путь отсюда к Перу. Такие вот мои планы. Что думаешь?

0

75

Мэри лежала, разомлевшая, довольная. Она положила ладонь на грудь Джеку и медленно перебирала пальцами, поглаживая его.
Новость о сокровищах не сильно удивила ее: чего-то подобного она и ждала. Ну не стал бы Джек так суетиться, если бы речь шла всего лишь о плантации.
Но громадные сокровища!
- И откуда такая информация: Дженнингс поделился или еще кто-то?- поинтересовалась Рид, не спеша сообщать, что нашла карту. Но она скажет, конечно, только не сразу. К чему сейчас мельтешить!
- Данные надежные? Откуда вообще эти сокровища - они испанские?

0

76

- Дженнингс вообще не при чем, - коротко пояснил Джек. - Я его для красного словца приплёл, он ни сном, ни духом. Как и губернатор, как и Блумингдейл. У меня в трактире гость окочурился - с перепоя и перетраха, а должен он был мне около пяти фунтов, вот я и порылся в его сундучке, чтобы должок взыскать и оплатить похороны. Оттуда и карта с пояснениями. Золото якобы принадлежало Великому Инке, - что за хмырь, понятия не имею. Может, испанский гранд, а может, индейский вождь. Да какая к дьяволу разница: золото оно и есть золото. Я карту толком и рассмотреть не успел, только заметил, что все надписи на испанском, а посередке вулкан нарисован. А где у нас вулканы и испанцы? В  вице-королевстве Перу.

0

77

- Хм, - задумчиво протянула Мэри. Она повернулась, глядя в потолок, на котором плясали неясные тени. Гроза отошла в сторону и молнии сверкали уже не так ярко, но непогода еще могла вернуться.
Женщина поднялась и, свесившись с кровати, подтянула одеяло, которое во время любовной схватки свалилось на пол. Она набросила его на свое обнаженное тело и легла обратно.
- Здесь надо действовать осмотрительно, но быстро, - заметила она. - Вдруг о сокровищах знает еще кто-то? Не хотелось бы потратить кучу денег на то, чтобы добраться до места и увидеть, что ларчик пуст. Вот что, Джек, если к тебе кто-то явится и будет про этого хмыря спрашивать, то ты говори всем, что он выехал со всеми своими шмотками, а куда пошел - тебе не известно.
Рид перевела взгляд на любовника. Рэкхем ей говорил о сокровищах, но с собой звать не торопился. Может быть и не собирался.
- Когда планируешь отплыть?

0

78

Джек  в сомнении поскреб подбородок:
- Вообще-то мы его честь по чести похоронили, священник заупокойную молитву над гробом прочел, как тут скроешь? Хотя... имени-то я его не знал, поэтому похоронили как Джона Доу. Вот только полюбовница его черномазая может проговориться, что он помер. Правда, ее уже Блумингдейл к рукам прибрал, так что вряд ли она языком чесать будет. А с Блумингдейлом я поговорю: он от меня полностью зависит, и поступать наперекор мне ему не с руки.
Вопрос насчет даты отплытия был гораздо более сложен: Джеку очень хотелось взять Мэри с собой, вернее, чтобы она взяла его с собой, поскольку корабль был у нее. Но согласится ли она отправиться в такую даль, оставив Джонни? А то еще и согласится, но с Джонни оставит его, - такой вариант был более чем возможен.
- Не на чем мне плыть, - буркнул он. - Да ты и сама это знаешь

0

79

Мэри ничего не сказала в ответ на длинное сообщение Джека о похоронах, черномазой любовнице и Блумингдейле - выслушала и просто проняла к сведенью. Вторая же часть речи Рэкхема, более короткая, вызвала у нее гораздо больше интереса.
- Да откуда ж мне знать, - усмехнулась она. - Я тебя полгода не видела, чем ты занимался - не знаю, может на золотую жила напал да разбогател безмерно, целой флотилией обзавелся, а паб - так, душу потешить..
Она вздохнула и задала вопрос прямо в лоб, решив, что вилять и уходить от ответа можно еще долго, но дело любит когда о нем толком говорят.
- Так ты корабль у меня взять хочешь? Или с собой зовешь? Не пойму я тебя никак, Джек.

0

80

Джек встрепенулся, привлекая Мэри к себе:
- С тобой, конечно, веселее... Но кто о Джонни заботиться будет? Гбемизола, конечно, девушка хорошая, но мало ли что может случиться за год, тем более тебе лучше меня известно: за рабами глаз да глаз нужен, разленятся они без хозяйского присмотра. А она еще и с Солом шашни крутит, до ребенка ли ей? Эх, просто голова кругом идет: что делать, - не знаю. И хочется, и колется.
Джек вздохнул, по-настоящему озадаченный вставшей перед ним дилеммой.
- Может, ну их, сокровища эти? - нерешительно произнес он, бросая на Мэри смущенный взгляд. - Ведь это бабушка надвое сказала, найдем мы их, или нет. Скорее всего - не найдем. А вот если там и сгинем, Джонни сиротой останется.

0

81

Мэри пристально посмотрела на Джека. Приглашает, значит, с  собой, но за Джонни боится. Или Джонни - лишь причина отказать? Да нет, не похоже. Смотришь на него и складывается впечатление, словно Рэкхем и вправду не против ее участия в этом деле.
- Как так - ну! - воскликнула женщина. - Судьба сама дала тебе карту в руки, подкинула сокровища, нужно только протянуть руки и взять. А ты хочешь отказаться!
Рид вдруг поняла, что ее целиком и полностью захватила идея с поиском сокровищ. И дело было не только в самих сокровищах: у нее денег сейчас хватало, хотя золота никогда не бывает много; а в том, что это было приключение. Ради этого следовало оторвать свой зад от стула в трактире и отправиться в путь. Снова море, снова скрип досок корабля, соленые брызги, необходимость искать, находить, рисковать!
Ей нравилась жизнь в трактире, но иногда Мэри ловила себя на мысли, что ей чего-то не хватает. Чего-то особенного, что она потеряла, став матерью и хозяйкой. Из-за этого она вновь и вновь выходила в море и рисковала остаться ни с кем и расстаться при этом с жизнью. Но в компании Джека это не так уж и опасно, верно? Тем более что дельце предстоит верное!
- У нас соперников - никого, с чего бы нам сгинуть? - женщина улыбнулась и чуть прищурилась. Возьмем Джонни с собой и Гбемизолу с Соломоном и еще одну какую-нибудь девку из моих - хлопот знать не будем. У меня есть корабль, есть деньги, чтобы снарядить его.. считай это просто увеселительной прогулкой!
Ладонь Мэри скользнула по однаженной спине Джека, поглаживая. Она потянулась, целуя его чуть грубо, но все же пока без ярости и агрессии.
- Что думаешь: готов показать нам с Джонни те края?

0

82

Его золотая рыбка заглотила наживку, но Джек все еще сомневался.
- Взять с собой Джонни? - ужаснулся он, отодвигаясь от Мэри и не давая ей возможности заткнуть ему рот поцелуем. - Ты в своем уме, мать? Там же джунгли, москиты, ягуары, лихорадка, индейцы!!! И насчет того, что конкурентов у нас не будет - это как сказать. Начнем дорогу спрашивать у местных - сразу вызовем подозрения.
Джек заложил руки за голову и мрачно уставился в потолок. Больше всего его пугала перспектива того, что что-нибудь случится с Мэри и ему придется взвалить на себя ответственность за годовалого младенца. Одно дело Ямайка: здесь свои сложности, но по крайней мере, есть доктор, собственный дом со всеми удобствами, нормальная еда. А там? Им же придется пробираться свозь джунгли, прорубая себе путь мачете и рискуя наступить на ядовитую змею или стать жертвой ягуара. Спать они будут на голой земле в окружении туч москитов, есть плохо прожаренное мясо, - это если повезет подстрелить добычу. А чем кормить младенца?
Джек покосился на пышную грудь Мэри, гадая, продолжает ли она кормить Джонни своим молоком. Он бы и сам не отказался приникнуть к этим сосцам, но кто их знает, женщин: может, молоко уже давно иссякло и Джонни сухари грызет своим единственным зубом.

0

83

Мэри шумно выдохнула и откинулась назад, на подушку.
- Всей этой дряни и здесь полно,- буркнула она. - Думаешь так здесь безопасно, что ангелы жить могут? Забыл, что было? А когда меня твой дружок губернатор в тюрьму посадили? А, впрочем, ты в то время по делам своим где-то мотался. А похищение, а пожар?
Небо опять осветила вспышка яркого света. Затем прогремел гром, прошелся раскатом, рыком ягуара по земле.
Рид поняла, что уже настроилась на путешествие и отказываться от него не хочет. Но Джек так трясется над Джонни, который, кстати, гораздо крепче, чем может показаться на первый взгляд.
- Точно! - Рид так обрадовалась посетившей ее мысли, что от избытка чувств хлопнула себя по бедру. - Ты останешься с Джонни! Можно даже так: вместе совершим плаванье на корабле - давно мальцу пора увидеть бескрайние просторы моря!, а потом вы с ним останетесь ждать меня, а  я быстренько проверю, что там с золотом.

0

84

Джек постарался ничем не выдать своего возмущения.
- Это где мы тебя ждать будем? - буркнул он. - На Панамском перешейке? Да там просека за полгода так зарастает, что не проехать, ни пройти. А ты это золото может быть лет пять искать будешь. Вернешься, Джонни тебя и не признает! Нет уж, давай мы вместе доберемся до места, а там найдем Джонни, Гбемизоле и Солу какое-нибудь надежное и безопасное пристанище.
Джек немного подумал, гадая, куда пристроить сына с мамками-няньками и его осенило:
- Если это действительно в Перу, там монастырей - что бочек с ромом! А что может быть безопаснее и надежнее монастыря? Пожертвуем монахиням  энную сумму денег и они возьмут Джонни к себе на время нашего отсутствия. И у Гбемизолы никаких соблазнов не будет: знай, молись да ходи за Джонни. А Сола с собой возьмем: лишняя пара рук всегда пригодится.

0

85

Мэри и не собиралась настаивать исключительно на своем плане. Ей главное было двинуть мысли Джека в верную сторону, чтобы он не высказывался категорически против того, чтобы Джонни тоже поехал. Конечно, Рид всегда могла поступить так, как хочется ей, но именно сейчас ей хотелось бы чтобы их планы с Рэкхемом совпадали.
Она подумала немного про монастырь - идея казалась дельной и минусов в ней почти и не было.
- Сойдет! - согласилась она. - Но к Гбемизоле в пару еще одну черномазую возьму, на всякий случай. Две пары глаз, глядящих за ребенком, лучше одной. На кого таверну только оставить.. дьявол подери, надо об этом подумать!
Мэри широко зевнула и натянула одеяло на плечи.

0

86

Дело шло на лад: Джек не помнил, чтобы его норовистая лошадка когда-нибудь проявляла такую покладистость и соглашалась с его идеями. От души ее поцеловав и ласково ущипнув за тугую ягодицу, Джек выдвинул ещё одно дельное предложение:
- Давай я свою забегаловку закрою, а Блумингдейла ты назначишь временным управляющим «Необитаемого острова». Он мужик толковый, хозяйственный и хваткий, а кроме того, его в Кингстоне каждая собака знает и уважает, да и у Дженнингса он на хорошем счету. О твоих былых заслугах я ему не рассказывал, а узнать в тебе того пирата, что половину его команды положил, он не сможет: если б мог, давно бы узнал. С собой предлагаю никого не брать: погода сейчас хорошая, со шлюпом мы втроём управимся, надо только Солу объяснить, что к чему.
Джеку не хотелось тащить с собой целый отряд головорезов: с ними же потом делиться придётся, да и от бунта никто не застрахован. По зрелому размышлению он решил, что достаточно будет маленького одномачтового шлюпа, а уж где Мэри его раздобудет, это ее головная боль.

0

87

Мэри что-то задумчиво промычала. Что это за хмырь такой - Блумингдейл, она толком не знала. То есть знала, конечно, что Джек в своей забегаловке не один крутится, видала его партнера несколько раз, но особенно не присматривалась. Насколько он хорош - черт знает! C другой стороны, у нее особо никого и нет на примете.. а, впрочем, есть один типчик, но так-то его можно было бы с собой взять, чтобы помогал на корабле, но не дальше. Или Джек прав и не нужен им никто больше?
- Подумать надо. Но идея с Блумингдейлом не такая уж и плохая, может и вправду.. -  пробормотала Мэри. - Но учти: если он мою таверну по ветру пустит, то я вернусь и на лоскуты его мелкие порежу!
Соломон, конечно, не сможет стоять ночные вахты, а значит им с Джеком придется чередоваться. Устанут они. Вот только не так уж и далеко здесь идти, чай не океан пересекать собрались.
- И много людей набирать с собой не будем - тут ты прав. Но я подумала еще Бен взять с собой - помнишь его? Он бы остался на корабле и присмотрел за ним, пока мы по своим делам ходим.

0

88

-  По ветру он твое добро не развеет - он же квартирмейстером у меня был, опыта не занимать. - уверенно заявил Джек. - А все мои нынешние завсегдатаи к тебе перейдут: куда им еще деваться? Бена бери, если хочешь, он вроде бы малый толковый и я с ним на острове особо не враждовал.
Джек потянулся и широко зевнул.
- Утро вечера мудренее, душа моя. Я у тебя ночевать останусь, ладно? А то Блумингдейл с его  зазнобой все одно спать мне не дадут.
Джек поддернул одеяло и обнял Мэри.

0

89

Мэри фыркнула, когда услышала про клиентов Джека. Они-то ей погоды не сделают, только атморферу изысканности испортят. А, впрочем, надолго они все равно не задержатся, так что..
Но это уже были мелочи, которые им предстояло решить в течении следующей недели или чуть меньше. Чтобы купить корабль, купить и погрузить припасы и оружие, разобраться со всеми делами в таверне, поговорить  с поставщиками и объяснить все новому управляющему - потребуется время. Опять же для Джонни нужно вещи собрать.
Может козу в собой взять? Будет в плаванье молоко давать и потом - если потребуется. И, опять же: мясо свежее под рукой и шкура.
- Оставайся, - согласилась Рид. Мэри и не собиралась прогонять Рэкхема - слишком хорошо было рядом с ним. Она приподняла ногу и ступней чуть прикрыла створку окна, чтобы не так сквозило. Затем немного покопошилась, поудобнее устраиваясь в объятиях любовника, и, закрыв глаза, уснула.

0

90

Джек так и не смог уснуть: долго лежал, глядя в потолок и перебирая в уме ужасы и препятствия, с которыми им придется столкнуться на Панамском перешейке. Сами по себе они его не пугали, но как только он представлял последствия, которыми они грозили Джонни, ему сразу же хотелось послать всё к чёртовой матери и навсегда оставить идею о поисках сокровищ, надежно спрятанных в самых диких и сложнодоступных  областях вице-королевства Перу. Если золотой запас Великого Инки не смогли найти хорошо экипированные и знавшие местность испанцы, какие шансы отыскать его есть у маленького отряда, впервые ступившего на эту землю? Второе соображение, которое не давало ему покоя, касалось корабля. Оставить корабль под охраной одного Бена в бухте у северного берега Панамы, кишевшего испанцами было по меньшей мере неосмотрительно, к тому же корабль им понадобится и после того, как они перейдут Панамский перешеек, чтобы плыть на нем на юг, к Перу. Но он понимал, что теперь Мэри не отступится - однажды приняв решение, она уже никогда не сходила с намеченного пути и ее не пугали ни трудности, ни опасности. Наверное, хорошо, что у Джонни такая  несгибаемая и решительная мать, - устыдившись своей собственной слабости, подумал Джек, скосив глаза на боевую подругу, сладко спавшую рядом. Во сне черты лица Мэри разгладились и она стала походить на юную девушку, мягкую и наивную, еще не хлебнувшую того, чего пришлось хлебнуть пиратке, выбравшей для себя маску  и образ жизни мужчины. Однако Джек понимал и то, что отсутствие четкого плана может послужить им дурную службу, и тут уже не помогут жесткие черты характера Мэри. Поэтому он начал думать об альтернативах Панамскому перешейку. Самой очевидной был путь вокруг мыса Горн, однако такое плавание заняло бы не менее полугода, а "неистовые пятидесятые" были ничем не лучше "ревущих сороковых", и перспективу сгинуть в одном из страшных ураганов, бушевавших у южной оконечности материка, можно было пощупать пальцами. Джек сразу же отбросил эту возможность и несколько приуныл, беспокойно ворочаясь с боку на бок с риском разбудить Мэри. Наконец он не выдержал, осторожно выбрался из постели и спустился вниз, на кухню, где чернокожая кухарка уже успела развести огонь в очаге, чтобы начать готовить ранний завтрак. Джек по-хозяйски уселся за стол и потребовал яиц, бекона, горячих лепешек с маслом и полный кофейник крепкого кофе: ему требовалось как следует подкрепиться и взбодрить ум, уставший от бессонной ночи и бесплодных раздумий.
Как только перед ним были расставлены требуемые блюда, он накинулся на них как волк, запивая обжигающим кофе. Насытившись, Джек сыто рыгнул, чувствуя, что настроение его существенно улучшилось, но нужное решение никак не хотело приходить ему в голову. Вошла Джеретта, удивленно на него взглянула, но дерзить не стала: само его присутствие на кухне в столь ранний час доказывало, что он снова в чести у ее грозной хозяйки. Рабыни по своей бабской привычке пошли чесать языками: речь шла о том, что в Голубых горах следопыты племени мискито, с которыми губернатор Лоу заключил договор на поимку марунов, вернули хозяевам две семьи беглецов. Рабыни вздыхали, сочувствуя соплеменникам, Джек ковырял щепкой в зубах, невольно прислушиваясь к разговору, и тут-то его и осенило, будто затянутое тучами небо пронзил яркий солнечный луч. Резко вскочив со стула, он напугал Джеретту и кухарку: женщины замолчали, глядя на него округлившимися глазами.
- Скажите хозяйке, когда придет завтракать, что я вернусь к обеду, - бросил он и пулей вылетел из кухни.
Ему позарез нужна была подробная карта Никарагуа, особенно ее южной части, где, как он помнил по рассказам Дженнингса, находилось большое судоходное озеро и длинная судоходная река, соединявшая озеро с Карибским морем. Этим водным путем испанцы долгое время переправляли ценные грузы, прибывшие из Перу в Гранаду - богатый и красивый город на  западном берегу озера. Но этот же путь был постоянным объектом нападений английских пиратов, а весь восточный берег Никарагуа давно, - Берег Москитов, - давно уже перешел под контроль англичан.

0


Вы здесь » Нассау » Остаться в живых » Остаться в живых | Пот Солнца, слёзы Луны


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно