Пираты, в общем и целом, высказали согласие со словами Мэри. Кто более явно (в основном это были те, кто остался с женщиной на берегу), кто сдавленной руганью, кто мрачным молчанием. Но Рид понимала, что причина угрюмого настроения морских разбойников кроется в их недовольстве на самих себя. Тем лучше.
И этот сброд медленно потянулся обратно, решив не идти вперед, а возвратиться по, пусть топкой, но уже проверенной дорожке. На болоте, нерешительно перетаптываясь с места на место, остались только двое – те, кто изначально возглавлял процессию и кому, по сути, теперь нужно было перешагнуть через голову своего утопшего товарища. Она робели и боялись и Мэри их понимала: куда шагать, если здесь только что подох один из своих? Ведь пираты так резво бросились через болото, что даже палку с собой не взяли, чтобы проверять тропинку перед собой.
Рид торопить их не стала, понимая, что если они пойдут и потонут, то ее обвинять в этом будут – чего мол, теребил их да тревожил? А вот остальные пираты уже не были столь спокойны и сдержаны. Они, достигнув безопасного берега, принялись звать своих товарищей, ругаться и злиться – всем им явно хотелось убраться отсюда как можно скорее.
Солнце медленно клонилось к закату, а им еще следовало вернуться обратно. Разумеется о том, чтобы продолжать движение сейчас, не могло быть и речи. Наконец двое решились и медленно, осторожно ступая пошли по болоту.
Вот они миновали опасное место и, кажется, выдохнули в облегчением. На лицах их можно было разглядеть радость, словно они уже стояли на твердой почве. Но в следующий миг один из них, сделав шаг, рухнул в жижу с криком ужаса. Забарахтался и стремительно – быстрее своего предыдущего товарища, пошел на дно. Отбросы общества, перетаптывающиеся на берегу, ахнули, как один, послышались эмоциональные ругательства.
Оставшийся в одиночестве пират жалобно заскулил.