Нассау

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Нассау » Остаться в живых » Остаться в живых | Необитаемый остров


Остаться в живых | Необитаемый остров

Сообщений 661 страница 690 из 946

661

-Ну извини: я ж не знал, что ты на этот раз увидел не кракена, а бордель Нассау в полном составе, - съязвил Джек. - Думал, вдруг тебе снова какие-нибудь ужасы привиделись, хотел помочь по старой дружбе.
Рид не выглядел ни испуганным, ни озадаченным, как в прошлый раз, когда впервые подвергся воздействию туземного напитка. А его досада из-за того, что видение прервалось на самом интересном месте, наводила Джека на мысль, что привиделось Риду что-то приятное. На самом-то деле Джек на голых баб не грешил: он уже понял, что Рида они  интересовали постольку-поскольку. Скорее всего, ему помстилось, что на берег выбросило еще одну бочку рома или что в загоне для коз пополнение в виде семерых козлят, которых можно зажарить и съесть.

+1

662

- Да на кой дьявол вообще пить это зелье, если потом будить друг друга?! – мрачно спросила Мэри, но на ответ, в общем-то, не рассчитывала. И чем больше они говорили об этом, тем больше злилась и кипятилась Рид. И хотелось сделать Джеку какую-нибудь гадость..
Мэри плюнула в костер, который недовольно зашипел и повторила свой вопрос.
- Ты чего видел-то, спрашиваю?!

+1

663

- Корабль видел, - ответил Джек, понимая, что проще признаться, чем объяснять Риду, почему он этого не хочет. - Так себе судёнышко: одномачтовый шлюп. Но название грозное, аж поджилки трясутся: "Кровавая Мэри".
Дальше рассказывать не стал: не хотел, чтобы Рид подумал, что он принимает всерьез мешок на голове. Но червячок сомнения грыз его смятенную душу: туземное зелье еще ни разу не обмануло в том, что касалось прошлого, а в прошлом Джека не было ни кровавых барышень, ни джутовых мешков, использованных не по назначению. Значит, ему показали будущее, и то, что он увидел, его совсем не обрадовало.

+1

664

Мэри даже коротко рассмеялась. Ну надо же – «Кровавая Мэри»! Бываю же в жизни невероятные совпадения.
- Тебе бабы даже во снах являются! – женщина фыркнула и протянула руку за куском мяса. После зелья жрать хотелось – просто жуть.  И тут ее словно молния ударила.  - Постой-ка! – Мэри замерла и  выпрямилась. – Корабль. Это прошлое твое было или такого еще с тобой никогда не происходило? Уж не к этому ли берегу судно это пристало?!

+1

665

Джек тяжело вздохнул и поворошил угли в костре. Он и сам уже задал себе такой же вопрос, и вынужден был признать, что ничего подобного в его прошлом не было.
- В жизни корабля с таким названием не встречал. "Месть королевы Анны" видел, "Викторию - кровавую баронессу" и "Чёрную вдову" * тоже встречать приходилось, а вот "Кровавую Мэри" - нет, даже не слыхал о таком. Так что жди чёрные паруса, братишка: со дня на день появятся. Ты, небось, свои манатки тут же соберешь да и попросишься в команду? А я вот вряд ли. Не хочу больше кровавым промыслом руки себе марать.

*Названия реальных пиратских кораблей.

+1

666

Мэри не очень верила в вещие сны. То, что случилось с ней, могло быть простым совпадением. Но если.. если это правда, то вскоре сюда прибудет корабль! Она сможет выбраться с острова!
Сможет снова заниматься тем, к чему у нее душа лежит, а не просто выживать на острове!
Джек, конечно, может делать как ему хочется. А он, вроде как, планирует стать обезьяньим королем и обзавестись мохнатой подружкой. Что ж, каждому свое.
Женщина встрепенулась и уставилась на Джека. По лицу ее пробежала улыбка.
- Не врешь?! Как скоро? Что еще во сне своем увидел? Сколько там команды было?!

+1

667

- Да не знаю я, сколько там команды: ничего и никого, кроме самого шлюпа, не видел, - отмахнулся Джек, думая о том, что скоро им с Ридом придется расстаться: вон как тот обрадовался, услыхав про корабль! Правда, волновало его сейчас не это, а его собственное туманное будущее. мешок на голове не предвещал ничего хорошего, но что именно случится после того, как его снимут?
- Ладно, хватит лясы понапрасну точить: ты здесь ночевать останешься, или к себе вернешься?

+1

668

- Да ну что ж ты ничего полезного так и не разглядел! – с досадой воскликнула Мэри. – Нам бы теперь этот корабль не прозевать! Хотя на берег выходи жить.. дьявол, а ведь неизвестно с какой стороны он причалит!
Рид прикусила палец, мучительно размышляя что же делать, чтобы не упустить свой шанс на спасение.
- Послушай-ка! – вдруг воскликнула она, проигнорировав вопрос о ночевке. – Ведь если ты это видел, то, значит, ты там будешь.. точно будешь!.. присутствовать. Разве не так это работает? Значит ты был там и ты там будешь! – торжествующе воскликнула Мэри. – Давай договоримся: ходить только на тот пляж, где ты книгу в море выкинул. У меня этот кусок острова с высоты хорошо просматривается.

+1

669

- Ну да... это ты хорошо придумал, молодец, - сказал Джек. В гробу он видал этот берег вместе с кораблем: после того, что приоткрылось ему под влиянием зелья, было понятно, что любого корабля надо избегать, как чумы. Риду что: собрал вещички, посадил Пустобрёха на плечо - и был таков. Не ему же мешок на голову натянут, и не его попугаю.
- У тебя там вроде подзорная труба завалялась, - напомнил он, И еще одна - в той шкатулке, откуда я карту сокровищ доставал, помнишь? Складная, аккурат по размерам ящичка. Вот и смотри в нее, а хочешь - так сразу в обе, так надежнее. А мне больше делать нечего, как каждый день туда-сюда мотаться. Это от твоей пещеры до берега рукой подать, а отсюда не ближний свет.

+1

670

- Так в том-то и дело! – радостно заявила Мэри, окрыленная новыми идеями.  Она даже хотела было ткнуть Джека в живот кулаком от прилива чувств, но пират сидел слишком далеко, а тянуться было лень.  – Они не приплывут раньше, чем ты окажешься на берегу! Так что ты слишком часто туда не таскайся.. но и редко тоже не ходи! Одного раза в день-два будет достаточно. Вот это делааа! Жаль у тебя выпить нечего!
Рид вздохнула и, в порыве щедрости, кивнула на мясо.
- Съел бы хоть кусок. Одними фруктами сыт не будешь и ноги скоро протянешь. Где это видано: только траву жрать?

+1

671

Джек и сам понимал, что появление корабля напрямую связано с его присутствием на берегу. Именно поэтому на берег он ходить не собирался: туземное зелье ясно и недвусмысленно предупредило его, чтобы он туда не ходил.
- Посмотрим, - неопределенно ответил он, поглаживая бок кувшина. - Может, разок-другой и наведаюсь, но не завтра и не послезавтра. Мне посевы поливать надо: за последние пару дней с неба ни капли не упало.
Джек поднялся, широко зевнул и картинно потянулся, изображая непреодолимую сонливость:
- Я - спать, а ты как хочешь. Можешь остаться, можешь вернуться к себе. Мясо с собой забери: мне оно ни к чему.

+1

672

Мэри немного раздражало, что Джек не испытывает того же энтузиазма, что и она. Ему следовало бы побольше радоваться возможности уплыть отсюда!
Ну, неужели он серьезно решил остаться здесь и состариться в одиночестве?! Общество обезьян даже рассматривать не имело смысла. Вот и чего ради?
- Я к себе пойду. У меня же хозяйство: за ним следить надо, а то порядка никакого не будет.
Рид поднялась и, следом за Джеком, с удовольствием потянулась.
- Кусок мяса отрежу себе, а все не смогу унести.

+1

673

- Сгниёт, - отрубил Джек. - Я к нему не притронусь, и не надейся. Возьми мой ялик, а я завтра к тебе пешком приду, чтобы его забрать.
Надрываться на вёслах, да еще и по темноте он не собирался, но и отправить Рида плутать по зарослям тоже не мог.
- Давай все мясо погрузим, а ты ялик покрепче привяжи, как доберешься, чтобы течением к морю не унесло.
Его немного задело то, с каким нетерпением Рид ожидал прибытия корабля. Небось и попрощаться не придёт, а сколько всего вместе пережили! Пусть и дрались, и ругались, но все же...

+1

674

- Ну вот и славно! Благодарность моя тебе за это! – отозвалась Мэри, которая сама думала про ялик, но попросить не решалась, ибо слишком уж это было большой наглостью. – Не боись, уж узлы-то я вязать умею! Давай возьмем тушу..
Женщина направилась выпотрошенной свинье, которую предстояло снять с дерева и закинуть в ялик. По хорошему надо разделать ее сразу и лишнее выкинуть, но, так и быть, этим она займется на своем берегу.
Мэри достала нож и перерезала веревку.

+1

675

Свинья грохнулась на землю, окончательно отбив себе почки. Впрочем, почки Рид уже успел вытащить, когда потрошил тушу. Джек этого не видел, но догадывался, что иначе никак. А ему убирай кишки и другие потроха, которые на такой жаре уже начали источать жуткое зловоние и привлекать к себе тучи мух.
- Ты уж поторопись, не то эта дохлятина окончательно протухнет, - посоветовал он Риду, хватая обрывок веревки, которой были связаны задние ноги свиньи, и волоча тушу к ручью, на берегу которого стоял на приколе ялик. - Эх, подстелить бы что-нибудь на дно, не то доски кровью пропитаются и гнилью пропахнут. Давай так: я к тебе не завтра приду за лодкой, а послезавтра. А ты завтра, будь другом, отмой ее как следует. Все же чистой забираешь, значит и возвращать надо в том же виде.

+1

676

Мэри с досадой посмотрела на Джека.
- Чистоплюй ты какой-то! – буркнула она. – Пара капель крови тебе не по нраву.. а приходи когда хошь! Да погоди, не затаскивай тушу в ялик. Я сейчас листьев на дно накидаю, чтобы не испортить твое имущество!
Опять достав нож, женщина направилась к зарослям, начиная срезать большие, широкие листья, в которые при желании можно было завернуться. Все-таки они уберегут ялик от свиной крови, которой, по счастью, осталось не так уж и много: пока туша висела на дереве, то кровь и стекла почти вся.
Взяв листья, Мэри побросала их на дно ялика и кивнула Джеку.
- Берем с двух сторон и забрасываем!

+1

677

Наконец туша была погружена в ялик.
Джек столкнул лодку в воду и попрощался с Ридом, который вот-вот должен был в нее запрыгнуть:
- Скоро увидимся, лодку береги!
Оставалось придумать, как скоротать время до сна. Этта где-то пропадала, рома у Джека не было, и оставалось сесть у костра и смотреть на мерцающие угли, предаваясь воспоминаниям о прошлом.

+1

678

Мэри запрыгнула в ялик и тут же взялась за весла.
- Счастливо оставаться! - она добродушно улыбнулась - все равно, что оскалилась, и сделала первый рывок в сторону дома, активно работая веслами.
А через пару минут, когда она отплыла на уже достаточно большое расстояние, вдруг вспомнила еще одну  вещь, не удержалась и крикнула:
- Запруда у тебя отличная получилась, Джек!!
Очень уж сложно было удержаться, чтобы не подколоть пирата.
Несмотря на паршивое начало дня, когда она чуть было не померла, окончание его было замечательным: у нее появилась надежда убраться отсюда и довольно скоро.

+1

679

Утром следующего дня Джек встретил с тяжелой головой и в дурном настроении. Накануне он никак не мог уснуть, думая о предсказании, выданном ему зельем. С одной стороны, прибытие корабля было неизбежным, с другой - рассуждения Рида имели под собой некоторые основания. Корабль и Джек должны были оказаться в одном и том же месте в одно и то же время. И вот на это Джек мог повлиять. Из деревни, окруженной густыми лесными зарослями, морской берег не просматривался и Джеку можно было выйти сухим из воды, попросту не приближаясь к морю.
Да и нужно ли ему было море? Мыться можно было в ручье, там же в изобилии водилась рыба, а в лесу было вдоволь фруктов и орехов, которые в последнее время составляли его основной рацион. Кроме того, через пару-тройку месяцев должны были взойти посевы, которые дали бы отшельнику возможность варить каши и печь пресный хлеб. Успокоившись, Джек умылся, набрал воды из ручья и развел костер, чтобы обжарить горсть желудей, которые нашел в одной из хижин, но до сих пор не попробовал на вкус. Затем он собирался измельчить их в своей каменной ступке и приготовить себе утреннюю порцию желудёвого кофе. Все это отняло у него около часа, если судить по солнцу, медленно поднимавшемуся над деревьями. Потягивая из глиняной плошки ароматный напиток, Джек думал о том, что надо бы заняться изготовлением глиняных кружек: земляные печи для обжига глины в деревне имелись. Напиток и впрямь сильно походил на кофейный, разве что слегка отдавал даже и не желудями, а земляными орехами, но Джека это не смущало: он чувствовал себя на удивление бодрым и готовым провести предстоящий день в трудах и заботах. Покончив с легким завтраком, он приступил к поливу участка, засеянного кукурузными зернами. Таская туда-сюда воду в ведрах из выдолбленных тыкв, он убил еще пару часов  и решил отдохнуть в гамаке, привязанном между деревьями. Как же ему недоставало книги о мистере Крузо, которую пустил на розжиг костра Рид!* Надо было срочно придумать ей замену, и Джек придумал: на острове рос табак, а у него была глина и печь для обжига. Сделать глиняную трубку было несложно, в крайнем случае, он мог вырезать ее из дерева. Джек никогда не курил  и всегда считал, что курильщики табака - лентяи, прикрывающие свою лень необходимостью выкурить трубочку. Но сейчас он понял, что это не так: ему нужно было не избежать работы, а убить свободное время. Сколько бы на острове ни было работы, свободного времени оставалось еще больше. Джек решил погулять по лесу и найти дерево, древесина которого подошла бы для изготовления трубки. Сходить к Риду, чтобы забрать у него свой ялик, можно было и позже.

*так думает Джек, упоминалось выше.

+1

680

Вечер Мэри был полон ленивых забот. Она разделала тушу, выбрав для себя самые лучшие куски. Позаботилась о козлятах, а потом устроилась в капитанском кресле, снятом с корабля, и принялась смотреть на море, которое ночью почти сливалось воедино с небом и казалось просто бескрайним темно-синим полотном.
День будет или ночь, когда приплывет корабль? Джек ничего не говорил об этом.
Как скоро это случится?
В голове метались сотни вопросов, но ответов не было.
Ночь прошла спокойно, а утром, разделавшись со всеми делами, женщина постояла немного в задумчивости рядом с яликом Джека, выкинула прочь грязные листья, но намывать «судно» не стала – и так сойдет.
Немного помаявшись рядом с пещерой и осознав, что тяжелые работы из-за больной ноги ей не «по зубам», Мэри решила посвятить свое время сбору хвороста. Все равно она собиралась сделать хороший запас дров на случай затяжных дождей. Конечно, видение Джека намекало, что делать большие запасы – бесполезно, но вдруг корабль появится не сейчас и не через месяц? А через год или два?
А поскольку Рид была женщиной обстоятельной, которая любила все продумать и ко всему старалась подготовиться, то, закинув на плечо веревку и взяв, вдобавок к ножу, саблю, она направилась в лес, выбрав ту сторону, в которую еще не ходила. Всегда полезно узнать, что находится на заднем дворе твоего дома.

+1

681

Поблуждав по лесу, Джек наткнулся на рощицу молодого бамбука и ему в голову пришла счастливая мысль о том, что самый простой способ - сделать бамбуковую трубку: такие он видел у островных жителей, когда еще был пиратом. Срезав ножом несколько стеблей, он огляделся в поисках места, где можно было бы удобно расположиться и заняться делом, однако вокруг была такая густая трава, что он опасался рисковать своей задницей,  за которую его могла укусить какая-нибудь ядовитая дрянь. И вдруг его чуткое ухо уловило шум падающей воды. Сначала Джек решил, что окольными путями вышел к озерцу с водопадом, но потом сообразил, что все время шел в противоположную от него сторону. Ведомый любопытством, он пошел на звук и обнаружил небольшой водопад, очень похожий на тот, у которого произошла его схватка с водяным удавом. Первой мыслью Джека было поскорее ретироваться: кто его знает, может и здесь водятся такие же твари. Но крошечное озерцо, наполняемое водой, текшей из расщелины в скале, выглядело настолько мирно, что он отбросил свои страхи и, выбрав местечко под раскидистым деревом, в ветвях которого заливались голосистые птицы, принялся мастерить примитивную трубку. Шум воды напоминал ему о море, к которому он твердо решил не ходить, поэтому, когда работа была закончена, Джек не сразу поднялся со своего места, чтобы уйти: ему хотелось еще послушать эти звуки, услаждавшие слух любого моряка. Расчувствовавшись, он чуть было не пустил слезу, но его отвлек другой звук, гораздо более угрожающий: над его головой жужжала дикая пчела. Джек задрал голову и посмотрел на крону дерева. Так и есть: в стволе было дупло, а в дупле, судя по присутствию пчелы, находился дикий мёд! Укусов пчёл Джек не боялся: к тому же в случае настоящей опасности, он бы спасся, нырнув в озерцо. Скинув сапоги и треуголку, он подпрыгнул и ухватился за крепкий сук, после чего стал ловко карабкаться все выше и выше, к дуплу, наполненному сладким медом.

+1

682

Мэри неспешно шла по джунглям, внимательно глядя себе под ноги, а так же наверх и во все стороны. Ну а вдруг где-то здесь змеи притаились? Свернулась ярко-зеленая лента среди листьев в замысловатый узел и сидит, ждет свежего молодого тела. 
Султан, сопровождающий Рид первое время, куда-то пропал – улетел по своим делам. Женщина время от времени взмахивала саблей, расчищая перед собой путь. Шла она создавая довольно много шума и совсем не скрываясь. Ей прятаться было не от кого. По пути Мэри сжевала пару фруктов, а косточки метко швырнула в обезьян, сидящих среди деревьев. В ответ они громко заверещали и принялись кидаться своими какашками, поэтому Рид пришлось срочно уносить ноги.
Хвороста вокруг было достаточно, но Мэри прошла еще немного вперед, разведывая местность. 
И вдруг деревья расступились, открывая потрясающий вид: озеро, укутанное в яркое покрывало из буйствующей зелени и ярких цветов.
Гладь озера сверкала на солнце. Поток воды, срывающийся с уступа, разбивался о камни на сотни мелких брызг. Чуть в стороне зачирикала птица – просто райский уголок.
И никаких огромных змей.
Мэри шагнула вперед, разглядывая прекрасное укромное местечко. После вчерашнего купания она не планировала мыться в ближайшие пару недель, но встреча с обезьянами и великолепный вид, открывшийся ей, заставили женщину передумать.

+1

683

Джек подобрался к дуплу и замер, стараясь не растревожить пчёл. Из дупла доносилось гудение, значит, лезть туда рукой было нельзя: надо дождаться, пока пчёлы улетят за нектаром. Когда это случится, Джек не знал, поэтому поудобнее устроился на толстом суку, свесив ноги и от нечего делать разглядывая озеро и берег: с того места, где он сидел, все было видно, как на ладони. Он вспомнил, как точно так же сидел в вороньем гнезде, - смотровой бочке, укрепленной на вершине мачты, - и смотрел в океанскую даль. Снова нахлынула тоска по морю, но он задавил ее в зачатке: теперь путь к морю ему был закрыт надолго, если не навсегда. По крайней мере, до того дня, как зелье сообщит ему, что произойдет после встречи с кораблем.

+1

684

Мэри неторопливо прошлась вдоль берега, разглядывая водоем на предмет нахождения там крокодилов. Но зубастых тварей в прозрачной воде не наблюдалось – вот и славно. Только мелькали серебристые спинки рыб да зеленые водоросли медленно колыхались на глубине, протягивая к солнцу свои ветки.
Около самого водопада нашлось отличное место, чтобы и в воду зайти и, при желании, под упругие струи забраться. Мэри воткнула саблю в землю, рядом положила нож и начала раздеваться. Первой сняла шляпу и распустила волосы. Затем, упираясь пяткой в землю, скинула один сапог и второй. Стянула через голову серую рубашку и принялась снимать полоски ткани, которыми утягивала грудь.

+1

685

Пчёлы никак не хотели покидать своё убежище и Джек начал терять терпение. Быть искусанным с ног до головы всё же не хотелось, хотя спасительный водоём был близко: рукой подать. Джек уже собрался покинуть свой наблюдательный пост, и тут увидел Рида. Вот уж не ждал, не гадал! Рид явно собирался искупаться, поскольку снял сапоги и шляпу, с которой не расставался ни днем, ни ночью. Джеку совершенно не хотелось наблюдать за разоблачением приятеля. Была бы на его месте баба - он бы с удовольствием посмотрел, а так... Но и выдавать свое присутствие он тоже не хотел, поэтому остался сидеть , где сидел, слушая монотонное жужжание пчёл и блуждая равнодушным взглядом по зарослям, окружавшим озеро.

+1

686

Длинная полоска ткани наконец закончилась и Мэри, ощущая столь редкую, а от того особенно приятную, свободу, широко раскинула руки, потягиваясь. Ветерок приятно холодил тело, а солнце при этом обжигало жаркими лучами. Красота! И зачем только одежда нужна? Ходить бы по острову голышом и не заморачиваться! Только нельзя – Джек ведь увидит.
Но сейчас, именно в этот момент, женщина чувствовала себя более чем комфортно: живо скинула штаны и даже игриво наподдала их ногой, отбрасывая в сторону. А затем, как стояла, с коротким воинственным криком бросилась в воду – только  брызги полетели во все стороны. Мэри проплыла под водой и вынырнула около камней, о которые бился водопад.
Если она ухватится за этот камень, то сможет встать на тот камень и немного понежиться под ударами струй.

+1

687

Боевой клич Рида вывел Джека из состояния рассеянной задумчивости, в которой он пребывал, не имея возможности спуститься с дерева и страшно скучая. Джек первым делом взглянул туда, где только что раздевался его товарищ. На песке валялась кучка одежды, шляпа и сапоги, а самого Рида и след простыл. Переведя взгляд на озеро, Джек скривился: голые спина и задница Рида, не тронутые солнечными лучами и смутно белевшие сквозь толщу воды, резво продвигались в направлении водопада. Вот Рид вынырнул и схватился за один из камней, о которые разбивались упругие струи воды, падавшей из расщелины в скале. Джек отвёл взгляд, понимая, что сейчас Рид встанет в полный рост и, чего доброго, обернется к нему передом.

+1

688

Мэри схватилась за камень, нашла ногами опору и рывком поднялась, по пояс показываясь из воды. Она чуть было не поскользнулась, но устояла и второй рукой нашла еще одну выемку, за которую можно было ухватиться. Несколько секунд и она уже стояла на гладкой поверхности камня, отполированной трудолюбивым потоком воды.
Женщина подставила под струи шею и спину, ощущая непередаваемое блаженство от сильных ударов. Удивительно, но мышцы при этом будто расслаблялись, уходило напряжение, копившееся день за днем.
Медленно и неторопливо Мэри подняла руки, протягивая их у небу, словно языческая жрица, повернулась, позволяя потоку падать ей на грудь, стекать по животу, по бедрам. Женщина провела ладонями по лицу, весело отфыркиваясь, коснулась волос, отбрасывая их за спину и чуть выгнулась, чтобы тело ее все еще ласкала вода, но она сама при этом могла открыть глаза.

+1

689

Джек скользил взглядом по зарослям, окаймлявшим озеро, избегая смотреть на водопад и пережидая, когда рид закончит омовение, выйдет на берег, оденется и уберется восвояси, дав ему возможность спуститься с дерева.  Однако Рид все никак не появлялся в поле его зрения, уже одетый в штаны и неизменную шляпу, поэтому Джек, забеспокоившись, не утонул ли тот или не напала ли на него еще одна водяная змея, все же посмотрел туда, где, по его прикидкам, должен был находиться Рид. Глаза его изумленно расширились и он чуть не свалился с сука, на котором сидел, и только сноровка моряка, привыкшего к высоте и лазанию по вантам даже в сильный шторм, уберегла его от неминуемого падения.
- Мать честная, - выдохнул Джек, глядя на обнаженное женское тело, которое никак не могло принадлежать Риду. - Сон! Мой сон!
Воспоминание о видении, навеянном туземным зельем, вспыло в его памяти. Все было точно, как тогда, что еще больше укрепило доверие Джека к свойствам магического напитка. Значит, будет и корабль, и мешок. Значит, на берег моря он ни ногой. Размышляя об этом, Джек не отрывал глаз от купальщицы, подмечая все особенности ее фигуры и смакуя их, как смаковал бы самое вкусное лакомство или наилучший кубинский ром. Под струями водопада стоял не Рид, ясное дело. Но что же с ним случилось? Может, вода в этом озере обладала магическими свойствами, как и тот напиток, при помощи которого можно было увидеть будущее? Джек содрогнулся от того, что могло бы случиться с ним, залезь он в воду вместо Рида. А бедняге-то как не повезло! Был мужиком, стал бабой. Правда, аппетитной штучкой, - с такой Джек не отказался бы познакомиться поближе. Но черт побери, лишиться вот так в одночасье, своего главного достоинства - это была настоящая беда. Впрочем, Рид как будто бы и не жалел о своем перевоплощении в женщину: стоял себе под струями воды, крутясь туда и сюда и оглаживая свои крепкие налитые бока и груди, от чего у Джека тоже начинались трансформации, но только в штанах. И как после этого он будет себя вести с Ридом? Ну, зная, что у того под одеждой ничего нет. То есть на самом деле есть, но совсем не то, что у Джека. Джек покрепче ухватился за ствол и снова уставился на соблазнительную незнакомку, гадая, надолго ли она останется таковой или вернется снова в мужское тело, как только выйдет из воды на берег.

+1

690

Мэри проводила ладонями по телу, смывая остатки грязи и пота. Руки у нее были мозолистыми, ладони – загрубевшими, но там, где солнце никогда не касалась ее тела, кожа была белой-белой и нежной, бархатистой. Обыкновенно Рид больше ощущала себя мужчиной, чем женщиной, но такие вот моменты, как этот, были отчего-то особенно приятны. 
Стоя под струями воды, женщина наклонилась, коснулась лодыжек, провела ладонями по ногам вверх, пробежалась по внутренней стороне бедра. Ее руки скользили то вверх, поднимаясь до самой груди, то вновь опускались вниз..
В полной мере насладившись моментом, Мэри вновь нырнула в озеро: проплыла немного под водой, вынырнула, перевернулась на спину и замерла, лишь изредка шевеля то рукой, то ногой. Взгляд ее был устремлен в небо, по которому пробегали облака. Было тихо и очень спокойно.
Пожалуй что и бездельничать иногда – это очень увлекательно.

+1


Вы здесь » Нассау » Остаться в живых » Остаться в живых | Необитаемый остров


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно